Soviétique французский

советский

Значение Soviétique значение

Что в французском языке означает Soviétique?

Soviétique

(Géographie) Habitant, habitante de l’Union soviétique.  Quand le monde apprend que les Soviétiques ont lancé, le 4 octobre 1957, un satellite artificiel de la Terre, c'est l’étonnement et l’admiration chez beaucoup, qui prennent conscience que l’ère spatiale commence vraiment, et c’est la panique chez les Américains.

soviétique

(Histoire, Politique) Relatif aux soviets. (Géographie) (Histoire) Relatif à l’Union des républiques socialistes soviétiques (URSS).  C’est une grande cohue de nationalités dont les remous se mélangent et dont les parties rentrent les unes dans les autres ; Ousbeks, Mogols, Kalmouk, Kirghiz, Samoyèdes, Turcs, et toutes les races qui sont dans les frontières soviétiques (il y en a soixante principales).  L’opinion de Pavlov sur le rôle décisif du milieu ambiant […] se trouve ainsi en concordance parfaite avec les thèses théoriques de Mitchourine, avec les principes du darwinisme soviétique créateur développé actuellement par T. Lyssenko.  Harland, qui a fort bien connu Vavilov, condamne sans réserves les théories mitchouriniennes, taxe Lyssenko de charlatan et dénonce les odieuses manœuvres qui ont abouti à la révocation des principales figures de la génétique soviétique.  Un mot nouveau fit son apparition, lourd de menaces : le « cosmopolitisme ». Dans les pays de l’Est européen, soumis à l’ordre soviétique, on pourchassait, au nom du cosmopolitisme, des catégories entières de citoyens, et les purges qui s’y amplifiaient réveillaient aussitôt le souvenir des années terribles.

Перевод Soviétique перевод

Как перевести с французского Soviétique?

soviétique французский » русский

советский сове́тский совок сове́тское сове́тская

Soviétique французский » русский

гражданин гражданка

Примеры Soviétique примеры

Как в французском употребляется Soviétique?

Простые фразы

Vive l'Union Soviétique!
Да здравствует Советский Союз!
En Russie soviétique, la télévision regarde le public!
В Советской России телевизор смотрит вас!
En Russie soviétique, la télévision regarde le public!
В Советской России телевизор смотрит тебя!
En Russie soviétique, la radio écoute l'auditeur!
В Советской России радио слушает радиослушателя!
En Russie soviétique, la radio écoute l'auditeur!
В Советской России радио слушает вас!
En Russie soviétique, la radio écoute l'auditeur!
В Советской России радио слушает тебя!
L'Union Soviétique lança Spoutnik I en mille-neuf-cent-cinquante-sept.
Советский Союз запустил Спутник-1 в 1957 году.
Après la chute de l'Union Soviétique, les États-Unis ont cru qu'il était facile de dominer le monde en se considérant comme la seule superpuissance capable d'imposer son diktat sur les autres pays.
После распада Советского Союза Соединенные Штаты, считая себя единственной супердержавой, способной навязывать свою волю другим странам, решили, что теперь будет проще править миром.
Je suis né en Union soviétique.
Я рождён в Советском Союзе.
Je suis né en Union soviétique.
Я родился в Советском Союзе.
Ce livre traite de la vie en Union soviétique.
В этой книге рассказывается о жизни в Советском Союзе.

Субтитры из фильмов

La France a reconnu la Russie soviétique, et il doute que l'on risque une guerre à cause de moi.
Франция признала Советскую Россию. и вряд ли она станет рисковать миром ради меня.
Pas moi, je suis en mission pour la Russie soviétique.
Меня надолго не задержат. Я следую по советскому удостоверению.
Même la zone soviétique?
Я был во всех. - И в советской?
Un Soviétique ne désobéit jamais.
Другие могут не выполнять приказы, только не советские военные.
Lieutenant Kirochilov de l'armée soviétique.
Лейтенант Кирошилов, советские оккупационные войска.
La rigueur soviétique. On a l'habitude.
Это советский участок.
L'un des passagers est Trigorin, attaché militaire de l'ambassade soviétique au Canada.
Полковник Александр Тригорин, новый военный атташе посольства СССР в Канаде.
Ils sont conduits à l'ambassade et reçus par Iliya Ranev, secrétaire d'ambassade et chef du NKVD, la police secrète soviétique.
Приземлившись, они встретились в советском посольстве с вторым секретарем Ильей Раневым главой НКВД - советской спецслужбы.
Même à l'étranger, vous êtes un citoyen soviétique et un soldat.
Находясь за рубежом - вы советский гражданин и солдат.
À l'ambassade soviétique.
При советском посольстве.
En quelques semaines, Class devint un agent soviétique.
Уже несколько недель капитан Дональд Класс был активным советским агентом.
Je suis de l'ambassade soviétique.
Я из советского посольства.
Un savant qui travaille sur la bombe atomique donne des renseignements à l'attaché militaire soviétique.
Ученый, который работает над атомной бомбой предоставляет информацию советскму военному атташе.
Nous sommes de l'ambassade soviétique.
Мы из советского посольства.

Из журналистики

En 1989, la démocratie libérale l'a emporté sur l'idéologie socialiste incarnée et défendue par le bloc soviétique.
В 1989 году либеральная демократия восторжествовала над идеологией социализма, воплощённой и распространяемой советским блоком.
Cette révolution n'aura pas lieu, dans la mesure où elle ne sera soutenue ni par les Alliés occidentaux, ni par l'Union soviétique.
Этого не произошло, потому что ни западные союзники, ни Советский Союз их не поддержали.
Le consensus de 1945 va toutefois subir son coup le plus sévère précisément au moment où tous se réjouiront de l'effondrement de l'Empire soviétique, cette autre tyrannie du XXe siècle.
Но консенсусу 1945 был нанесен гораздо больший удар именно тогда, когда мы все радовались распаду Советской Империи, другой великой тирании ХХ века.
Néanmoins, beaucoup d'autres choses s'effondrent avec le modèle soviétique.
Но еще многое рухнуло с советской моделью.
Tout comme Youri Andropov, ancien chef de file soviétique et seul autre membre du KGB à avoir dirigé la Russie, Poutine deviendra le secrétaire général du parti.
Как и бывший советский руководитель Юрий Андропов, единственный чиновник КГБ за исключением Путина, который управлял Россией, Путин станет генеральным секретарем партии.
Comme durant l'ère soviétique, les représentants du gouvernement ne seront que des pantins au sein du parti - rôle que tiendra le président Medvedev lorsque Poutine sera secrétaire général.
Как и в советскую эру, функции государственных и правительственных должностных лиц будут сведены к партийным нулям - роль, которую будет играть президент Медведев при Генеральном Секретаре Путине.
Oui, le 8 mai 1945 fut un jour de libération auquel l'armée soviétique contribua de manière décisive.
Да, 8 мая 1945 года было днем освобождения, в которое решающий вклад внесла Советская Армия.
L'Estonie, la Lettonie et la Lituanie ont ressurgi de l'occupation soviétique.
От советской оккупации освободились Эстония, Латвия и Литва.
Avant que je devienne le dirigeant de l'Union soviétique en 1985, les relations entre les deux superpuissances de la Guerre froide étaient au plus bas.
На тот момент, когда я стал руководителем Советского Союза в 1985 году, отношения между сверхдержавами холодной войны находились в упадке.
Durant la Guerre froide, l'Europe de l'Ouest tolérait la tendance unilatéraliste des USA à cause de la menace soviétique et de la prépondérance de la puissance américaine.
Во времена холодной войны большинство американцев одобрительно относилось к политике Америки руководить в одностороннем порядке в связи с угрозой со стороны Советского Союза и военного преимущества Соединенных Штатов.
La Guerre froide s'est achevée avec l'effondrement de l'Union soviétique en 1991, et pour la plupart des habitants du monde, elle appartient au passé.
С распадом Советского Союза в 1991 году закончилась Холодная война, и теперь для большинства людей в мире она стала историей.
Ainsi, une forme de lutte de pouvoir, du style de celle qui a eu lieu en Union soviétique après la mort de Staline, pourrait suivre une brève période de gouvernement collectif.
Таким образом, некий вид борьбы за власть - скорее всего напоминающий борьбу за власть в Советском Союзе после смерти Сталина - возможно, неизменно последует за кратким периодом коллективного правления.
Les millions de mines terrestres abandonnées sur le terrain par l'invasion soviétique et qui doivent être nettoyées représentent ici un obstacle de taille.
Значительным препятствием на пути решения этой проблемы являются миллионы мин, оставшихся со времен советского вторжения, которые следует обезвредить и удалить.
Elle a proposé la Coopération économique de la mer Noire immédiatement après l'effondrement de l'Union soviétique.
Сразу после распада Советского Союза Турция предложила программу Черноморского экономического сотрудничества.

Возможно, вы искали...