table французский
стол
Значение table значение
Что в французском языке означает table?
table
Table
Table
Перевод table перевод
Как перевести с французского table?
Table французский » русский
Примеры table примеры
Как в французском употребляется table?
Простые фразы
Posez-le sur la table.
Положите его на стол.
Posez-le sur la table.
Положите это на стол.
Posez-le sur la table.
Поставьте его на стол.
Posez-le sur la table.
Поставьте это на стол.
Elle a mis le magazine sur la table.
Она положила журнал на стол.
Il y avait un chat sur la table.
На столе была кошка.
Il y avait un chat sur la table.
На столе был кот.
Une fourchette est tombée de la table.
Со стола упала вилка.
Regardez les trains pour Londres dans la table des horaires.
Посмотрите в расписании поезда на Лондон.
Ma mère a mis la table pour le dîner.
Мама накрыла на стол к ужину.
Combien de livres y a-t-il sur la table?
Сколько книг на столе?
Je me suis caché sous la table.
Я спрятался под столом.
Je me suis caché sous la table.
Я спрятался под стол.
Pouvons-nous avoir une table près de la fenêtre?
Можно нам столик у окна?
Субтитры из фильмов
Tu vois cette table?
Видишь стол?
Enfin, on a même pas de table. Mais, on en prendra une.
У нас даже нет обеденного стола.
T'es sûr que c'est la table qu'elle veut?
Ты уверен, что это именно тот обеденный стол, который она хочет?
À la table.
Со столом, в смысле.
On était amis bien avant de rencontrer cette table.
Мы были твоими друзьями, даже когда не знали об этом столе.
Je hais cette table.
Я ненавижу этот стол.
Nous n'aimons pas cette table.
Нам не нравится этот стол.
Et tu vas gâcher ta vie si tu restes avec cette table.
И ты разрушишь свою жизнь, если останешься с этим столом.
Votre meilleure table, s'il vous plaît, monsieur.
Лучший столик, пожалуйста, сэр. Я здесь не работаю.
C'est ta nouvelle table de salle à manger.
Это ваш новый обеденный стол.
Et vous devriez tous passer dîner quand on aura la bonne table.
И вы просто обязаны прийти на ужин, когда мы выберем правильный стол.
Est-ce que c'est une belle table?
Это хороший стол?
C'est une table parfaite.
Это идеальный стол.
Allez, mettez-vous à table.
Воруешь вещи в надежде на вознаграждение?
Из журналистики
Les hauts responsables nigérians se sont fabuleusement enrichis grâce à des décennies de dessous de table versés par les multinationales qui ont pillé les richesses naturelles du delta.
Нигерийские чиновники стали сказочно богаты благодаря получению на протяжении десятилетий взяток от международных компаний, которые разграбили природные ресурсы дельты.
La Grande-Bretagne n'a pas besoin d'un siège à la table autour de laquelle se prennent les décisions concernant l'euro.
Британии не надо сидеть за столом, за которым решаются вопросы, касающиеся евро.
Le régime précédent a bel et bien disparu, avec sa balance des pouvoirs et ses traditions de tolérance, mais ses vices - en particulier les dessous de table et le clientélisme - n'ont fait que s'aggraver.
Точно как и 10 лет назад, Венесуэла, которая когда-то было местом назначения иммигрантов со всего мира, остается слаборазвитой страной.
Ce n'est pas parce que les gouvernements européens n'ont pas réussi à mettre du pain sur la table de leurs électeurs qu'il faudrait que la Banque centrale européenne faillisse de même à son rôle de promotion de la stabilité des prix dans la zone euro.
То, что правительства европейских стран не смогли положить хлеб на стол своих избирателей, не означает, что Европейский центральный банк также должен не справиться со своей задачей поддержания стабильности цен в еврозоне.
Il avait d'abord rejeté cette demande, mais une chute spectaculaire de 770 points de la Bourse a rappelé les hommes politiques à l'ordre, les contraignant à revenir à la table de négociation et à se mettre d'accord.
Конгресс изначально отклонил эту меру, но резкое падение на 770 пунктов на биржевом рынке сосредоточило мысли политиков, вернув их назад к столу - и к соглашению.
Il est vrai que les frontières ne sont jamais véritablement redéfinies autour de la table de négociation, mais uniquement sur le champ de bataille, comme l'a démontré la Chine par le passé.
В конце концов, границы никогда значительно не пересматривались за столом переговоров, только на поле боя, как и показал Китай ранее.
Et les changements de contexte peuvent s'avérer tout à fait déterminants; en effet, ce qui se produit loin de la table des négociations l'emporte presque toujours sur l'issue des discussions en face-à-face.
И эти изменения могут быть критическими; действительно, то, что происходит вне стола переговоров, почти всегда предопределяет исход приватных бесед.
Même le débat sur la réforme de l'architecture de l'économie mondiale fut entravé : seuls les ministres des Finances et les gouverneurs des Banques centrales, semble-t-il, furent autorisés à s'asseoir à la table du FMI.
Даже обсуждение вопроса реформирования мировой финансовой структуры носило чересчур напыщенный характер: создается впечатление, что место за столом переговоров в МВФ предоставляется только министрам финансов и представителям центральных банков.
En fait, malgré son retrait de la table des négociations à six, la Corée du Nord n'a pas totalement abandonné la possibilité de sortir de cette impasse nucléaire par le dialogue.
В действительности, своим выходом из переговоров с участием шести сторон Северная Корея не совсем отвергла идею возможности устранения ядерного противостояния посредством диалога.
Malheureusement, un tel aboutissement paraît maintenant improbable, notamment du fait que les USA ne reviendront sans doute pas de si tôt à la table de négociations.
К сожалению, такой результат кажется невероятным теперь, особенно из-за того, что США вряд ли вновь присоединятся к переговорам в ближайшее время.
De même, les sanctions ont aidé à ramener l'Iran à la table des négociations, même si l'on ne sait pas bien combien de temps son gouvernement sera prêt à différer ses ambitions nucléaires.
Кроме того, санкции помогли поставить Иран за стол переговоров, хотя пока не ясно, как долго его правительство будет готово отложить свои ядерные амбиции.
C'est ainsi que les priorités politiques seront redressées, des stratégies mises en place pour éviter une catastrophe humaine, et que l'Afrique sera soutenue pour garantir la place qu'elle mérite à la table économique mondiale.
Это четко расставит приоритеты в политике, внедрит стратегии для предотвращения человеческой катастрофы и поможет Африке обеспечить себе законное место за глобальным экономическим столом.
Les Allemands ont aidé à réconcilier les intérêts nationaux contradictoires en mettant un peu plus sur la table lors du Traité de Maastricht, qui a marqué l'apogée du processus d'intégration européenne avec l'introduction de l'euro.
Благодаря немцам, которые помогли примирить конфликтующие национальные интересы, выложив на стол несколько больше других, процесс европейской интеграции достиг своего апогея, когда был заключен Маастрихтский договор и был введен евро.
De plus, lorsqu'une crise touche à sa fin et qu'il devient possible de modérer les influences, l'intervention extérieure s'avère utile pour faire régner la paix et amener les factions en conflit à la table des négociations.
Более того, когда кризис идет на спад и появляются возможности оказать смягчающее влияние, вмешательство извне может оказаться полезным для поддержания мира и приведения враждующих группировок за стол переговоров.
Возможно, вы искали...
table garnie |
tabl |
tabla |
tablar |
table lyre |
tablard |
table mutante |
table alphabétique |
table attributaire |
table ronde |
table basse |
table commune