erre | verre | serre | terne

terre французский

земля

Значение terre значение

Что в французском языке означает terre?

terre

Sol sur lequel nous marchons, sur lequel les maisons sont construites, qui produit et nourrit les végétaux.  Derrière, auprès des étables à porcs, entourée d’une portée grouillante, une truie noire fouillait la terre.  Il lui a fallu remuer bien de la terre pour faire ce jardin. Sol où l’on inhume les morts.  Il y a huit jours que le pauvre homme est en terre, qu’on l’a mis, qu’on l’a porté en terre.  Bénir la terre d’un cimetière. Se dit du sol considéré par rapport à la culture, des diverses natures, des divers aspects qu’il peut avoir.  On apportait dans sa cour des cadavres d’animaux, dont il fumait ses terres.  Les terres en général sont froides et compactes ; les eaux pluviales s’y infiltrent lentement et les rendent fort humides pendant l’hiver et le printemps ; on les désigne, dans le pays, sous le nom de gruette et de bournais.  Mais la terre jaunâtre et glaiseuse du Perche, désignée dans le pays sous le nom de gruette ou de bournais, exige périodiquement des marnages, en raison de son acidité.  Terres fortes, légères. — Terre arable.— Terres labourables.  Terres à blé, à froment. — Terre en friche, en jachère. — Terre cultivée. (Spécialement) Argile dont les potiers se servent pour faire leurs ouvrages, et qu’on emploie aussi à quelques autres usages.  De la poterie de terre.  Un vase de terre. — Un plat de terre. — Une écuelle de terre. — Pipe en terre. Ce qui compose le sol considéré comme une matière ou substance particulière,  Une poignée de terre. — Une motte de terre. — Avoir les mains pleines de terre.  Terre glaise. — Terre siliceuse. — Terre de Sienne. — Terre d’ombre. Domaine, fonds rural.  Engager, hypothéquer une terre.  Faire valoir une terre.  Donner, prendre une terre à ferme.  La terre de Saint-Escobille était grevée hypothécairement d'une rente de 800 fr. au profit de l'Hôtel-Dieu de la ville de Dourdan.  Seule la France ralentira le processus, avec le création d’une classe de paysans moyens nombreux issue du partage, inégal mais réel, de la terre des privilégiés sous la Révolution.  Sans parler des origines paysannes ou ouvrières de nombreux Québécois : combien de doctes professeurs ont grandi sur des terres? combien proviennent de familles ouvrières? (Marine) Partie solide de la surface du globe, par opposition à la mer.  La terre, d’après l’estime, ne devait pas être éloignée; elle restait complètement cachée par une brume basse et humide.  Le lendemain, au petit jour, je n’aperçois plus la terre et mes observations me montrent que j’ai été déporté à trente milles au Sud-Est.  A chaque tempête, les dunes progressent vers l’intérieur des terres. […]. Des villages entiers sont engloutis : habitations, église, tout disparaît sous le sable. Étendue d’un pays.  Le soir, nous franchîmes à pied, destriers tenus par la bride, le pont Saint-Bénézet qui reliait les deux rives du fleuve Rhône, sous des rafales de vent à décorner les cocus, pour rejoindre la terre royale au fort Saint-André, près Villeneuve-lès-Avignon.  Nous sommes en terre étrangère. — Être en terre ennemie. (En particulier) (Au pluriel) Profondeurs d’un continent, d’une région.  Quand on veut changer d’air, on peut se diriger vers Lahej, dans les terres ou vers Djibouti. (Au pluriel) Grandes étendues de pays ; parties importantes de la surface du globe.  Terres inhabitées.  Les terres boréales, arctiques. — Les terres australes. (Astronomie) Une planète habitable au sens général, hormis la nôtre, qui s’écrit alors la Terre.  On peut penser qu’il existe d’autres terres autour des étoiles proches.  J’abordai une de ces petites terres qui voltigent à l’entour du soleil. (Au singulier) Tout le globe terrestre ; ensemble de la planète que nous habitons.  Il me fait d’abord un cours de géographie, et j’apprends que la terre est un disque dont l’Arabie occupe le centre.  Et enfin, vous voudriez que Dieu fît courir le soleil, qui est quatre cent et trente-quatre fois plus grand que la terre, rien que pour pommer nos choux ? (Par métonymie) (Religion) Le monde dans lequel nous vivons, par opposition au ciel.  Que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. (Figuré) L’ensemble de l'humanité.  […] ; et, soyez tranquille, si une fois je me fais huguenot, je serai plus huguenot que Luther, que Calvin, que Mélanchthon et que tous les réformistes de la terre.  Alexandre voulait soumettre toute la terre. Grand nombre de personnes, par rapport au lieu et aux circonstances où l’on se trouve.  J’ai envoyé des CV à la Terre entière : ça ne donnait rien.  Du jour au lendemain, pour ainsi dire, ils ont dû réorganiser leurs hôpitaux, libérer des lits de réanimation, dénicher des respirateurs, « appeler la Terre entière » pour récupérer les masques et les surblouses qui leur faisaient défaut.  Vous deviendrez l’horreur de toute la terre, si vous ne changez de conduite. (Religion) Les biens et des plaisirs de la vie présente.  Vous êtes trop attaché à la terre.  Les vrais chrétiens méprisent les biens de la terre. Un des quatre éléments.  La terre, l’eau, l’air et le feu. (Par ellipse) (Électricité) Tout conducteur de potentiel 0 V ; prise de terre.  Prise de terre

Terre

(Astronomie) Planète tellurique sur laquelle nous vivons ; troisième planète du système solaire en partant du Soleil. — Note d’usage : Utilisé avec l’article défini.  Les Martiens éprouvaient une joie immense à contempler le paysage de la Terre, qu’ils la parcourussent à l’aide du télescope ou qu’il se déroulât sur leur cinématographe perfectionné; […].  Selon la plupart des scientifiques, l’univers existe depuis environ treize milliards d’années ; la Terre depuis quatre milliards et demi, et la vie depuis environ trois milliards d’années.  Le sol de la cuisine était d’une fraîcheur délectable. Je sombrai dans une sorte de coma voluptueux. Mon ultime sensation fut celle de la rotation de la Terre. (Par métonymie) Ensemble des habitants de la planète.  Je voudrais partager mon bonheur avec la Terre entière.

Перевод terre перевод

Как перевести с французского terre?

Terre французский » русский

Земля земно́й шар Земля́ свет мир земля́ земля

Примеры terre примеры

Как в французском употребляется terre?

Простые фразы

Tes lunettes sont tombées par terre.
У тебя очки на пол упали.
J'étais en train de jouer quand j'ai senti un tremblement de terre.
Я играл, когда почувствовал землетрясение.
Les oignons cuisent plus vite que les pommes de terre.
Лук варится быстрее, чем картошка.
Les anciens croyaient que la terre était plate.
Древние считали, что Земля плоская.
Les anciens croyaient que la terre était plate.
Древние верили, что Земля плоская.
Il est tombé par terre.
Он упал на пол.
Couvrez les graines d'un peu de terre.
Присыпьте семена землёй.
La Terre, Mars et Jupiter sont des planètes.
Земля, Марс и Юпитер - планеты.
Toutes les personnes de la Terre sont des frères.
Все люди на Земле - братья.
Les tremblements de terre peuvent arriver à tout moment.
Землетрясение может произойти в любой момент.
Il était assis par terre.
Он сидел на полу.
Il croyait que la Terre était ronde.
Он считал, что Земля круглая.
Les vers de terre sont quelquefois utiles au sol.
Дождевые черви иногда приносят пользу почве.
La Terre a une forme similaire à celle d'une orange.
Земля имеет форму апельсина.

Субтитры из фильмов

Meilleur spectacle sur terre hein Charlie?
Величайшее шоу на земле, да, Чарли?
Je veux voir le sol de ses toilettes pour voir s'il y a autre chose par terre.
Я хочу проверить пол в её уборной и глянуть, может там еще что-то завалялось.
Qui prendrait un comprimé trouvé par terre?
Кто вообще поднимает таблетки, найденные на полу?
Par terre.
Будет лежать на земле.
Le feu va-t-il surgir à nouveau des profondeurs de la terre?
Этна! я призываю тебя священным возлиянием.
Les serfs cherchent en vain le salut parmi les murs qui se fendent et s'écroulent. Soudain, il aperçoivent un escalier secret qui s'enfonce sous la terre.
Тщетно рабы ищут скрытый в подземелье.
Selon les croyances d'autres civilisations anciennes, Le ciel était suspendu et la terre établie en terrasses.
Согласно наработкам иных культур, небеса выгибались куполом над земною гладью.
Très profondément dans le noyau de la Terre, l'Enfer des mensonges, là où les âmes tentées par le Démon souffrent éternellement.
А глубоко в земном ядре - в Преисподней обрекались на муки вечные те, кто поверил Бесу.
De longues nuits déchirées par le vent, des jours courts et terribles, la neige qui recouvre la mer comme la terre, un semblant de halo de soleil dans le ciel, le mercure au plus bas, des jours et des jours et des jours durant.
Долгими ночами завывают страшные ветры, коротки безрадостные дни. Снег покрывает все пространство суши и моря.
De la graine de Relial est venu le vampire Nosferatu qui boit et se nourrit du sang de la race humaine - il vit, sans rédemption, dans des souterrains, tombes et cercueils remplis de la terre maudite des domaines de la peste noire.
Из семени Велиала появился вампир Носферату, который живет и питается кровью человеческой. Это дьявольское создание обитает в мрачных пещерах, склепах и гробах, наполненных проклятой землей с чумных полей.
J'ai beaucoup réfléchi sur le fait que Nosferatu voyage avec ses cercueils remplis de terre.
Я долго размышлял над тем, почему говорили, что Носферату привез с собой гробы с землей.
J'ai découvert que les vampires peuvent tirer leur puissance sombre seulement de la terre maudite dans laquelle ils ont été enterrés.
Я предположил, что вампиры могут черпать свою темную силу только из проклятой земли, в которой они были похоронены.
L'ionisation de la Terre fluctue.
Помехи в ионизации Земли.
Cette arme provoque des taches solaires. qui irradient la Terre.
Оно создает солнечные пятна обдающие Землю радиацией.

Из журналистики

Nous autres humains nous pêchons, chassons, abattons les forêts et cultivons la terre de façon si agressive dans toutes les parties du monde que nous sommes littéralement en train de chasser les autres espèces de la planète.
Мы, люди, сейчас настолько агрессивно ловим рыбу, охотимся, вырубаем леса и засеваем земли во всех частях мира, что мы буквально преследуем другие виды на планете.
D'un autre côté, des incitations financières fonctionneraient sans doute, car détruire la forêt pour créer des pâturages n'est pas assez profitable pour pousser les exploitants agricoles à se priver des versements visant à protéger la terre.
С другой стороны, финансовое стимулирование, возможно, приведет к большему успеху, так как вырубка лесов ради пастбищ не настолько выгодна, чтобы заставить фермеров отказываться от выплат за сохранение земель.
Il en va légèrement différemment pour la sécurité aérienne, car un avion en train de s'écraser fait des morts à terre, mais aussi parce que les risques encourus par l'équipage et les passagers sont bien plus élevés.
Ситуация с безопасностью воздушных полетов несколько отлична, потому что терпящий катастрофу самолет может убить людей на земле, но самому большому риску безусловно подвергаются пассажиры и команда.
Quand l'Amérique était la terre-refuge des investissements sans risque, c'était chose facile.
Это было несложно, пока Америка оставалась единственной безопасной гаванью для инвесторов со всего мира.
Je crois que notre futur est aussi prometteur que le passé de l'Europe est fier, et que notre destiné n'est pas celle d'une terre frontière oubliée dans une région troublée mais celle d'un participant influent de la paix et de l'unité de l'Europe.
Я считаю, что будущее Украины будет таким же великим, как прошлое Европы, и что наша судьба - быть не забытой всеми пограничной областью в проблематичном регионе, а строить европейский мир и европейское единство.
Les faucons idéologiques considèrent les territoires occupés comme faisant partie intégrante de la Terre historique d'Israël, la patrie du peuple juif.
Сторонники жесткого курса по идеологическим соображениям считают оккупированные территории неотъемлемой частью исторической Земли Израилевой - родины еврейского народа.
Il est d'autant plus tragique de voir l'homme créer lui-même des catastrophes que tant de pays soient frappés par des catastrophes naturelles (tremblements de terre, inondations, typhons, ouragans, tsunamis).
Сейчас так много стран и так уязвимы перед стихийными бедствиями - землетрясениями, наводнениями, цунами, тайфунами, ураганами - и это привнесение техногенной катастрофы становится тем более трагичным.
Et les chiffres ne cessent de croître, entrainant des pressions comparables sur la terre, l'énergie, l'alimentation et l'eau.
И оно продолжает расти, оказывая соответствующее давление на землю, энергию, еду и воду.
Il n'est pas non plus évident que la division au sein de l'élite iranienne entre les puristes révolutionnaires et les tenants d'une approche plus terre à terre puisse entraîner un changement de régime dans un avenir proche.
Так же нет ясности относительно того, сможет ли раскол иранской элиты на революционных пуристов и людей с менталитетом торгового класса привести в ближайшее время к смене режима.
Il n'est pas non plus évident que la division au sein de l'élite iranienne entre les puristes révolutionnaires et les tenants d'une approche plus terre à terre puisse entraîner un changement de régime dans un avenir proche.
Так же нет ясности относительно того, сможет ли раскол иранской элиты на революционных пуристов и людей с менталитетом торгового класса привести в ближайшее время к смене режима.
Les arguments fervents ne manquent pas, de chaque côté, pour rejeter le blâme de l'absence de paix en Terre sainte.
С двух сторон раздаются громкие объявления в нарушении мира на священной земле.
Pourtant, avec leur image de terre d'opportunités à laquelle ils tiennent tant, ils devaient être l'exemple même d'un comportement juste et éclairé à l'égard des enfants.
США со своей заветной картинкой как страна возможностей, должны быть вдохновляющим примером справедливого и просвещенного обращения с детьми.
L'utilisation généralisée des combustibles fossiles contribue à l'accroissement aigu de la présence de gaz carbonique dans l'atmosphère, ce qui en retour cause le réchauffement de la Terre.
Мировое использование ископаемого топлива способствует резкому увеличению в атмосфере углекислого газа, который вызывает потепление Земли.
A quand un tremblement de terre dans la politique chinoise?
Землетрясение в китайской политике?

Возможно, вы искали...