un французский
один
Значение un значение
Что в французском языке означает un?
un
un
un
un
un
un
Перевод un перевод
Как перевести с французского un?
un французский » русский
Примеры un примеры
Как в французском употребляется un?
Простые фразы
Pour une fois dans ma vie je fais un bon geste. Et ça ne sert à rien.
Один раз в жизни я делаю хорошее дело. И оно бесполезно.
Lorsqu'il a demandé qui avait cassé la fenêtre, tous les garçons ont pris un air innocent.
Когда он спросил, кто разбил окно, все мальчики приняли невинный вид.
C'était un méchant lapin.
Это был злой кролик.
Parfois il peut être un gars bizarre.
Иногда он очень странен.
Je leur ai dit de m'envoyer un autre ticket.
Я сказал им послать мне ещё один билет.
Il fut un temps où je voulais être astrophysicien.
Когда-то я хотел быть астрофизиком.
Alors il y a un problème.
Тогда это проблема.
Oh, il y a un papillon!
О, здесь бабочка!
L'Amérique est un endroit charmant pour vivre, si c'est pour gagner de l'argent.
Америка - это очень милое место, если вы находитесь здесь с целью заработать деньги.
Je ne suis pas un vrai poisson, je ne suis qu'une simple peluche.
Я не настоящая рыба; я всего лишь плюшевая игрушка.
C'est un mot pour lequel j'aimerais trouver un substitut.
Это и есть то слово, для которого я хотел бы найти замену.
C'est un mot pour lequel j'aimerais trouver un substitut.
Это и есть то слово, для которого я хотел бы найти замену.
Si je pouvais t'envoyer un marshmallow, Trang, je le ferais.
Если бы я мог послать тебе зефир, Чанг, я сделал бы это.
Je ne suis pas un artiste. Je n'ai jamais eu l'esprit pour ça.
Я не художник. Я совсем не гожусь для этого.
Субтитры из фильмов
Un service secret de la CIA a pour mission de vous éliminer.
Секретное подразделение ЦРУ заключило контракт на ваше убийство.
Écoutez. on peut envisager un paiement différé.
Ладно, послушай. Если я буду считать, что это выигрышное дело, то, может, мы рассмотрим вариант с отсрочкой оплаты.
Quelqu'un vous harcèle?
Пристаёт кто-то?
J'ai toujours été un peu obsédée par l'idée de pouvoir. disparaître.
Как-то мне было сложно. Я всегда была несколько как бы одержима идеей взять. и исчезнуть.
Un moine shaolin?
Какой-нибудь кунгфуистский монах?
Lisa. qui dit à ses amis d'aller se faire voir et qui fume de la coke aux toilettes avec un parfait étranger.
Я тебя знаю всего несколько часов, Лиза, но любой, кто сбегает из ресторана, любой, кто говорит своим лучшим друзьям сушить вёсла, а сам снюхивает кокс с крышки унитаза в компании с незнакомцем.
Parce que je suis un moine shaolin.
Я же кунгфуистский монах.
Tu respires comme un chien enragé.
Ты дышишь как бешеный пёс.
S'il te plaît. il y avait un arbre gigantesque. au pied de l'arbre.
Расскажи мне ещё историю.
Joao da Nova trouva la lettre un mois plus tard.
Через месяц это письмо нашёл Жуан да Нова.
Et tous se dirent que ce serait un moyen liraient leurs messages.
Но потом они подумали, что было бы здорово поддерживать связь с близкими, которые однажды прочитают эти сообщения.
Je peux laisser un message. mes parents me trouveront.
Может, мне тоже оставить сообщение, и тогда мама и папа смогут меня найти?
Parce que c'est un homme.
Потому что он мужчина.
Je veux 100 000 rands pour me dégoter un vrai avocat.
Я хочу 100 000 рэндов, чтобы нанять нормального адвоката.
Из журналистики
Il faut bien admettre qu'un cours bien plus élevé de l'or n'est pas aussi fantaisiste qu'il n'y paraît.
Следует признать, что еще более значительное повышение цены на золото не так нереально, как может показаться.
Ne serait-ce donc pas paradoxal si l'alchimie financière permettait de démultiplier énormément la valeur d'un lingot?
В таком случае, не будет ли парадоксальным, если финансовая алхимия сможет повысить стоимость слитка золота в разы?
En fait, un autre facteur essentiel qui a soutenu les prix de l'or pourrait se révéler bien plus éphémère que la mondialisation.
Вообще, другой важнейший фундаментальный фактор, поддерживающий высокие цены на золото, может оказаться гораздо менее значимым, чем глобализация.
Si vous êtes très riche, un fonds souverain ou une banque centrale, il est tout à fait sensé de diversifier votre portefeuille avec de l'or pour se protéger d'événements exceptionnels.
Лицам с крупным чистым капиталом, независимым сберегательным фондам и центральным банкам будет разумно держать небольшую часть своего портфеля в золоте в качестве резерва на случай чрезвычайных событий.
Mais pour la plupart d'entre nous, le métal jaune est un pari risqué, malgré un attrait amplifié par son extraordinaire appréciation.
Но, несмотря на рост привлекательности золота в результате необычайного повышения его стоимости, оно остается очень рискованной ставкой для большинства из нас.
Mais pour la plupart d'entre nous, le métal jaune est un pari risqué, malgré un attrait amplifié par son extraordinaire appréciation.
Но, несмотря на рост привлекательности золота в результате необычайного повышения его стоимости, оно остается очень рискованной ставкой для большинства из нас.
Aujourd'hui le climat est bien plus lourd, et l'on évoque de plus en plus 1929 et 1931, même si certains pays continuent à se comporter comme s'il s'agissait d'une crise classique et non d'un événement exceptionnel.
Сегодняшнее настроение является намного более пессимистичным, с изобилием ссылок на 1929 и 1931 года, даже если некоторые правительства продолжают действовать так, как если бы кризис являлся скорее классическим случаем, чем исключением.
La tendance est soit à un excès de modération soit à un effort qui s'exerce dans plusieurs directions à la fois.
Общие тенденции сводятся либо к чрезмерному ограничению (Европа), или рассредоточению усилий (США).
La tendance est soit à un excès de modération soit à un effort qui s'exerce dans plusieurs directions à la fois.
Общие тенденции сводятся либо к чрезмерному ограничению (Европа), или рассредоточению усилий (США).
Pourtant, 2008-2009 comme 1989 pourrait bien correspondre à un changement d'époque dont les conséquences vont se faire sentir durant des décennies.
И всё же 2008-2009 годы, как и 1989, ознаменовали эпохальную перемену, разворачивающиеся последствия которой будут чувствоваться на протяжении десятилетий.
En tant que professeur invité à Harvard et au MIT, j'ai un bon aperçu de ce à quoi pourrait ressembler le monde quand la crise sera passée.
Будучи приглашённым профессором в Гарварде и Массачусетском технологическом институте, я располагаю неплохой перспективой того, как может выглядеть мир после завершения кризиса.
On perçoit l'émergence d'un monde dominé par l'Amérique et l'Asie.
Впечатление создаётся такое, что рождается новая вселенная американско-азийского превосходства.
Mais avant que n'émerge un nouvel ordre mondial, la planète risque d'être confrontée à une vague de désordre, ou peut-être même de véritable chaos.
Однако до того, как возникнет этот новый порядок, миру может грозить распространяющийся беспорядок, если не полный хаос.
Que va-t-il arriver par exemple pour un pays aussi central et vulnérable que l'Egypte quand les centaines de milliers d'Egyptiens qui travaillent dans le Golfe devront rentrer chez eux à cause de la crise dans les pays producteurs de pétrole?
Что, например, произойдёт с такой центральной и уязвимой страной как Египет, если сотни тысяч египтян, работающих в Заливе, будут вынуждены вернуться на родину в результате кризиса в нефтедобывающих странах?