vallée французский

долина

Значение vallée значение

Что в французском языке означает vallée?

vallée

Espace resserré entre deux ou plusieurs montagnes.  […]; et il s’engagea dans une sente qui, par la vallée, mène au bois de Pied-Fontaine.  Le plateau sur lequel est assise la cité de Carcassonne commande la vallée de l’Aude, qui coule au pied de ce plateau, […].  Nous reçûmes l’ordre de côtoyer en le remontant le ruisseau de la Tourbe, qui arrose la plus triste vallée du monde, entre des collines basses, sans arbres et sans buissons.  La grande forêt des Ardennes est une des plus chargée de mystères. Dans sa partie orientale, elle couvre un plateau accidenté coupé de vallées et de ravins profonds.  Une deuxième bande moins importante et discontinue commence un peu à l’W. de Fontaine-les-Luxeuil pour se terminer à la vallée de la Saône, vers Ormoy. Bassin d’un cours d’eau.  Les plus belles prairies naturelles du département sont celles de la vallée de l’Aisne ; elles se distinguent par leur magnifique verdure […].  C’est ainsi que, dans l’Antiquité, les riches vallées du Nil et de l’Euphrate (Mésopotamie) furent toujours convoitées par des hordes conquérantes.  Espace resserré entre deux ou plusieurs montagnes

Vallée

(Géographie) Ancien district du canton de Vaud en Suisse.

Перевод vallée перевод

Как перевести с французского vallée?

vallée французский » русский

долина разжелобок кювет доли́на дол

Примеры vallée примеры

Как в французском употребляется vallée?

Простые фразы

Au fond de la vallée coule une petite rivière.
По дну долины протекает небольшая речка.
Une rivière coule à travers la vallée.
По долине протекает река.
Une rivière coule à travers la vallée.
Через долину протекает река.
Cette vallée est très fertile.
Эта долина очень плодородна.

Субтитры из фильмов

Pendant ce temps, Jack atteint l'objectif, deux ballons dans une vallée.
Тем временем Джек достиг цели - два аэростата в тихой низине.
Ça nous donne un beau terrain de l'autre côté de la vallée.
Отлично. Это позволит нам иметь землю прямо на равнине.
Kent a mis la main sur tous les ranchs de la vallée. et il veut faire payer 25 cents pour chaque tête de bétail qui la traverse.
Теперь Кент собирает по 25 центов с головы за перегон скота.
Plus grand que la Vallée de la Mort et plus loin de toute civilisation.
Больше чем Долина Смерти и еще дальше от цивилизации.
J'emballe mes effets dans le châle que ma mère portait au marché et je quitte ma vallée.
Я складываю пожитки в платок, в котором мать ходила на рынок. Я уезжаю из своей долины.
Je ferme donc les yeux sur ma vallée d'aujourd'hui et elle disparaît. Et je la vois comme elle était quand j'étais enfant.
И сегодня я могу взглянуть на свою долину на много лет назад, туда, где я был мальчишкой.
Quelqu'un entonnait une chanson et la vallée s'emplissait du son de nombreuses voix.
Кто-то затягивал песню, и вся долина звенела от множества голосов.
Personne dans notre vallée n'avait jamais vu de banque.
В нашей долине никто не видел банков.
Elle arrivait de la vallée voisine pour sa première visite à mes parents.
Она приехала из соседней долины познакомиться с моими родителями.
Ça signifie que. quelque chose de cette vallée a disparu et ne sera peut-être jamais remplacé.
Это значит. Что-то ушло из долины, что уже никогда не вернется.
Mais pas tous, car ils étaient trop pour le nombre de postes, et certains apprirent qu'ils n'auraient plus jamais de travail dans leur propre vallée.
Но не все, потому что теперь было слишком много желающих работать, и многие поняли, что больше для них в родной долине работы не будет.
La vallée de Rhondda.
Квам Ронда.
Je fis seul le long chemin par les collines vers la vallée voisine, le premier de ma famille à avoir le privilège d'aller dans une école nationale.
Долгая дорога через холмы в соседнюю долину. Я первый из семьи попал в школу.
De la vallée de Rhondda.
Квам Ронда.

Из журналистики

Le chemin qui va de l'effondrement d'une dictature de type doctrinaire à un régime plus libéral passe par la vallée des larmes.
Дорога от падения диктаторского режима, подкреплённого идеологией, к более либеральным порядкам идёт через юдоль слёз.
Rien de plus normal dans la vallée de Ferghana.
Это в порядке вещей в Ферганской долине.
Difficile de contenir une nouvelle explosion dans la vallée de Ferghana si les morceaux épars de la politique actuellement affichée ne sont pas mis bout à bout et si les dirigeants les plus importants de la région ne sont pas pris en compte.
Будет трудно сдержать другой взрыв в Ферганской долине, если куски заявленной и фактической политики не получится собрать вместе и если не будут привлечены наиболее важные региональные лидеры.
Le mur est conçu pour entourer une Palestine totalement tronquée, et un réseau d'autoroutes distinctes traversera ce qu'il en restera pour relier Israël à la vallée du Jourdain.
Стена предназначена для того, чтобы полностью окружить усеченную Палестину, а сеть разделяющих автомагистралей будет пересекать то, что осталось от Палестины, чтобы соединить Израиль с Речной Долиной реки Иордан.
Un paysan de la vallée du Yang Tsé de la fin du dix-septième siècle connaissant un style de vie différent de celui de son contemporain paysan dans la vallée de la Tamise, sans pour autant qu'il soit clairement meilleur ou pire.
Образ жизни крестьянина в долине Янцзы в конце семнадцатого века отличался от образа жизни его современника, крестьянина в долине Темзы, однако ни один из них не жил явно лучше или хуже другого.
Un paysan de la vallée du Yang Tsé de la fin du dix-septième siècle connaissant un style de vie différent de celui de son contemporain paysan dans la vallée de la Tamise, sans pour autant qu'il soit clairement meilleur ou pire.
Образ жизни крестьянина в долине Янцзы в конце семнадцатого века отличался от образа жизни его современника, крестьянина в долине Темзы, однако ни один из них не жил явно лучше или хуже другого.
Il y a une quinzaine d'années, j'ai passé un été dans la vallée de la Loire.
Около 15 лет назад я провел лето в долине Луары во Франции.
Un résultat analogue a pu être constaté dans la vallée de Swat au Pakistan après qu'elle soit tombée sous le contrôle de militants islamistes en 2009, rendant la vallée inaccessible pendant des mois.
Аналогичный результат наблюдался в пакистанской долине Сват, которая из-за военного переворота 2009 года оказалась недоступна на протяжении нескольких месяцев.
Un résultat analogue a pu être constaté dans la vallée de Swat au Pakistan après qu'elle soit tombée sous le contrôle de militants islamistes en 2009, rendant la vallée inaccessible pendant des mois.
Аналогичный результат наблюдался в пакистанской долине Сват, которая из-за военного переворота 2009 года оказалась недоступна на протяжении нескольких месяцев.
Chaque vallée est protégée par un dzong (forteresse) avec ses monastères et ses temples dont la construction qui remonte à plusieurs siècles fait preuve d'une association magistrale d'architecture sophistiquée et de beaux arts.
Каждая долина охраняется дзонгом (крепостью), которая включает монастыри и храмы, которым уже много столетий и которые представляют собой мастерскую комбинацию сложной архитектуры и изящного искусства.
La vallée du Jourdain et les collines de Judée et de Samarie sont indubitablement stratégiques pour un pays dont la largeur est celle d'une avenue de Manhattan.
Иорданская долина и холмы Иудеи и Самарии являются, несомненно, стратегическими активами для страны, ширина которой равняется длине авеню на Манхэттене.
Vallée d'innovation ou montagne de demande?
Силиконовая долина или гора спроса?
Du fait de la politique israélienne unilatérale de destruction des maisons en Palestine, de nombreux Palestiniens ont été expulsés ou sont devenus des sans-abri à Jérusalem, à Hébron, dans la vallée du Jourdain et ailleurs.
Односторонняя политика Израиля по сносу домов в Палестине привела к депортации или лишению жилья многих палестинцев в Иерусалиме, Хевроне, в долине р. Иордан и в других местах.
Beaucoup de ces personnages viennent de quelques villages dispersés dans une même vallée, le Panjshir.
Многие ключевые фигуры в нем являются выходцами всего из нескольких деревень, расположенных в одной Панджширской долине.

Возможно, вы искали...