versement французский

выплата, взнос

Значение versement значение

Что в французском языке означает versement?

versement

Action de verser. (Finance) Action de verser de l’argent dans une caisse.  Faire un versement.  Un versement de fonds.

Перевод versement перевод

Как перевести с французского versement?

Примеры versement примеры

Как в французском употребляется versement?

Субтитры из фильмов

Prêt pour le 1er versement contre remise du faucon?
Вы готовы сделать первый платеж и забрать сокола от меня подальше?
En versement trimestriel, comme d'habitude.
Регулярные ежеквартальные платежи.
Si vous devez savoir, j'ai fait un versement partiel.
Если ты так хочешь знать, я купил его в рассрочку.
Il vous faut également faire un versement de 50 000 F.
На счет нужно положить 50 000 франков.
Un versement initial et ton salaire hebdomadaire à vie.
И потом всю жизнь отдавай зарплату.
La maison de Ramsdale est vendue. Et le premier versement sera de 10000 dollars.
Один человек в Рэмсдэйле готов расплатиться по закладным на дом и дать наличными 10 тысяч.
Je sais que Sam a fait un gros versement.
Я знаю, что Сэм положил крупную сумму на счет.
J'ai apporté le premier versement.
Я принес первый платеж.
Je garde ça pour ton prochain versement.
Я их забираю до следующей недели, до тех пор, пока ты не заплатишь.
Sir James, on aimerait le premier versement.
Сэр Джеймс, мы хотели бы получить первый платеж.
T'as manqué un versement.
Зед не любит, когда задерживают платежи.
Etsikh à vie sans clous pour les deux jusqu'au versement de 500 tchatls à raison de 250 tchatls la pièce.
Обоим пожизненный эцих без гвоздей. До выплаты. Выплата 500 чатлов, по 250 за штуку.
À quoi bon le versement de sang?
Какой смысл проливать кровь?
Quatrième versement : 14 millions. Continuez.
Миссис Вонг, мы переводим 14 миллионов.

Из журналистики

Si chaque Etat des USA avait la responsabilité entière de son budget, y compris le versement des indemnités chômage, l'Amérique connaîtrait elle aussi une crise budgétaire.
Если бы каждый штат США был бы полностью ответственен за собственный бюджет, включая оплату всех пособий по безработице, то Америка тоже была бы в финансовом кризисе.
Et il doit être relevé une fois de plus cet été pour que le gouvernement américain puisse continuer à assurer le versement des sommes qui lui incombent.
Летом этого года она должна быть снова увеличена, если Соединенные Штаты собираются продолжать оплачивать свои счета вовремя.
Plusieurs rapports, publiés dans la presse et les médias électroniques, ont indiqué que les contrats octroyés par le ministère d'Ashraf impliquaient le versement de commissions.
В некоторых докладах в печатных и электронных СМИ высказывались предположения, что контракты, заключенные министерством Ашрафа, были нечестными.
Le représentant spécial du Quartet, James Wolfensohn, a proposé que les pays donateurs aident le peuple palestinien sans contrevenir aux lois sur la lutte contre le terrorisme, qui interdisent le versement direct de fonds au Hamas.
Специальный представитель Квартета Джеймс Уолфенсон предложил, чтобы страны-доноры помогали палестинскому народу, не нарушая антитеррористических законов, которые запрещают переводить денежные средства непосредственно Хамас.
L'UE devrait modifier son pacte budgétaire pour autoriser le versement du capital exigible et autoriser l'amortissement des pertes réelles sur plusieurs années.
ЕС должен будет изменить бюджетный компакт и отбросить отзывной капитал, позволяя фактические потери, которые будут амортизироваться в течение нескольких лет.
L'Initiative pour la Transparence dans les Industries Extractives (ITIE) a par exemple récemment relevé son standard global en exigeant la déclaration des versement des entreprises et des revenus des gouvernements.
Инициатива прозрачности добывающих отраслей (ИПДО) за последнее время сильно улучшила свой глобальный стандарт, требуя раскрытия корпоративных платежей и государственных доходов.
Ils craignaient pour leur emploi et une mise à la retraite anticipé sans versement de pension.
Они опасались потери работы и преждевременного выхода на пенсию с малой пенсией.
L'Étude économique et sociale mondiale 2012 de l'ONU sur les nouveaux modes de financement du développement aborde différentes innovations existantes ou proposées en matière de financement, d'intermédiation et de versement.
Всемирным социально-экономическим исследованием ООН 2012 г., посвященным новому финансированию на нужды развития, анализируются различные существующие и предлагаемые новаторства финансирования, посредничества и расходования кредитных средств.
Par contre, le versement d'une retraite d'un niveau conséquent ne peut être dissocié de son coût pour le contribuable.
С другой стороны, желательность щедрых государственных пенсий не может рассматриваться отдельно от их стоимости для налогоплательщиков.
Cela impliquerait d'arrêter les prélèvements obligatoires versés au système public tout en maintenant les niveaux de versement actuels aux retraités.
Для этого необходимо сократить обязательные отчисления в государственную систему, в то же время сохраняя уровни пособий для пенсионеров.
Elle exige non seulement de reporter de trois ans le versement des primes, mais de les exposer aux risques du marché.
Она требует, чтобы выплата большей части ежегодного вознаграждения откладывалась на три года, а также чтобы это вознаграждение подверглось риску.
Or, le versement de bonus dans le secteur financier va désormais de pair avec les pertes d'emploi massives dans la véritable économie.
Бонусы в финансовом секторе сегодня рука об руку идут с масштабными сокращениями в реальной экономике.

Возможно, вы искали...