vide французский
пустой
Значение vide значение
Что в французском языке означает vide?
vide
vide
Перевод vide перевод
Как перевести с французского vide?
vide французский » русский
Примеры vide примеры
Как в французском употребляется vide?
Простые фразы
Ma vie est vide sans lui.
Без него моя жизнь пуста.
J'ai trouvé la boîte vide.
Я обнаружил, что коробка пуста.
Boire avec un estomac vide est mauvais pour la santé.
Пить на пустой желудок вредно для здоровья.
Boire avec un estomac vide est mauvais pour la santé.
Пить натощак вредно для здоровья.
Boire avec un estomac vide est mauvais pour la santé.
Пить натощак вредно.
Boire avec un estomac vide est mauvais pour la santé.
Пить на голодный желудок вредно.
Boire avec un estomac vide est mauvais pour la santé.
Пить на пустой желудок вредно.
Boire avec un estomac vide est mauvais pour la santé.
Пить на голодный желудок вредно для здоровья.
Votre compte est vide.
На Вашем счету пусто.
Votre compte est vide.
У Вас на счету пусто.
La boîte est presque vide.
Коробка почти пустая.
Un homme sans idéaux est vide.
Человек без идеалов - пустой.
J'ai ouvert la boîte, elle était vide.
Я открыл коробку, она была пуста.
La boîte est vide.
Коробка пустая.
Субтитры из фильмов
Si on trouvait un joli petit bungalow vide, juste pour vous et moi, où on pourrait roucouler. Ou faire de l'élevage de bovins.
Вот если бы мы могли найти маленькое бунгало только для нас двоих. где мы смогли бы поиграть в Билла и коров.
L'Allemagne sera bientôt vide.
Скоро в Германии никого не останется.
J'ai un ami en voyage, son appartement est vide.
Один мой друг уехал из города, его квартира пустует.
Le théâtre. à moitié vide.
Театр полупустой. Выступала для редких зрителей.
Je ne peux pas supporter ce regard fixe et vide.
Я не могу выносить эти пустые широко распахнутые глаза.
Je préfère encore y voir de la haine que ce vide épouvantable.
Лучше пусть ненависть, чем эта ужасающая пустота в ее глазах.
La dalle était vide et la fenêtre de la ruelle ouverte.
Мы обнаружили пустой стол, а окно в переулок открытым.
La salle fait vide.
Место сразу выглядит заброшенным.
Il porte un holster vide.
На нем пустая наплечная кобура.
Le compartiment secret est vide.
Вещи из потайного отделения отсутствуют.
Oh, C'était vide.
Отделение было же пустым.
Ah vide!
Вот как, пустым!
Le compartiment n'était pas vide.
Отделение не было пустым.
Encore un de plus qui, le ventre vide À New-York cherchera un dollar.
Вы будете скитаться по Нью-Йорку среди бродяг, преступников и иммигрантов с каменными сердцами.
Из журналистики
Le néolibéralisme viendra combler ce vide, permettant à une poignée d'individus d'accumuler d'immenses richesses, au détriment toutefois de l'idée d'égalité née de la Seconde Guerre mondiale.
Неолиберализм заполнился вакуумом, создавая огромные богатства для некоторых людей, но за счет идеала равенства, который вышел из Второй мировой войны.
La concentration de la propriété des médias et de leur contrôle renforce ce sentiment de défiance et incite des citoyens à combler eux-mêmes le vide.
Концентрация средств массовой информации в одном владении и контроль еще сильнее подогревают недоверие населения, заводя гражданское расследование в тупик.
Mais tout gouvernement qui lui succèdera doit être en mesure de maintenir l'ordre et de ne pas autoriser l'État islamique à exploiter un vide du pouvoir, comme c'est le cas en Libye.
Но любой преемник должен быть в состоянии поддерживать порядок и не допускать того, чтобы Исламское Государство эксплуатировало вакуум власти, как и произошло в Ливии.
Etant donné la prédominance de cette croyance, la mort de Djindjic crée un sérieux vide politique précisément parce que son immense pouvoir personnel faisait avancer la Serbie dans la bonne direction.
Принимая во внимание тот факт, что в Сербии преобладают именно такие мнения, смерть Джинджича создает в стране вакуум власти, потому что именно его обширная политическая власть двигала Сербию по отдельным правильным направлениям.
Le problème, comme en 1991, est l'absence d'un gouvernement approprié pour remplir le vide, un gouvernement acceptable pour la région et pour les Etats-Unis.
Проблема, как и в 1991 году, заключается в том, что отсутствует подходящее правительство, способное заполнить вакуум, правительство, которое бы признали страны данного региона, и которое бы устраивало США.
Le Premier ministre thaïlandais Thaksin Shinawatra peut-il combler ce vide?
Может ли премьер-министр Таиланда Таксин Шинаватра заполнить образовавшийся в регионе вакуум?
Aucun autre pays ou organisme international n'a comblé le vide laissé par les USA.
Другие правительственные и межправительственные структуры не заполнили вакуум, оставленный США.
Liu a été si furieux qu'on l'accuse de fraude et qu'on lui refuse la voiture, qu'il a grimpé sur un grand panneau publicitaire et menacé de se jeter dans le vide pour montrer son innocence.
Лю так рассердился, что его обвинили в мошенничестве и отказали ему в главном призе, что забрался на высокий рекламный стенд и пригрозил спрыгнуть с него, чтобы доказать свою невиновность.
Mais elles n'opèreront pas dans le vide.
Но им не приходится работать в условиях вакуума.
Et, à l'instar de la Chine et de la Russie, l'Iran n'a aucune envie de voir un quelconque vide sécuritaire qui émergerait suite à des changements de gouvernements en Asie centrale rempli par les États-Unis.
И, подобно России и Китаю, Иран не имеет ни малейшего желания позволить США заполнить любой вакуум безопасности, который может возникнуть в регионе в результате смены руководства в странах Средней Азии.
Face à ce vide, la droite modérée a eu les mains libres et a pu conserver une certaine unité jusqu'en 1997.
При отсутствии заслуживающей доверия демократической партии левого толка, центристские и правые политики заняли ведущие позиции и оставались относительно объединенными до 1997 года.
À l'image d'une batterie qui se vide et se recharge grâce au soleil, cette énergie est indéfiniment renouvelable, tant qu'elle est correctement gérée.
Подобно аккумулятору, который истощается, а затем перезаряжается от солнца, этот запас бесконечно восполняем, если с ним обращаться правильно.
Les pays en développement ne doivent pas se laisser abuser par l'argument économique vide de sens qui a paralysé les tentatives de contrôle du tabac en Occident pendant si longtemps.
Развивающиеся страны не должны быть одурачены пустыми экономическими аргументами, которые на протяжении долгого времени парализовывали попытки контроля на западе.
Ainsi promeuvent-ils une réduction radicale des dépenses gouvernementales, pensant naïvement que le secteur privé comblera le vide comme par magie.
Они добиваются сокращения госрасходов, наивно полагая, что частный сектор каким-то магическим образом заполнит пустоту.