vi | if | vit | vin

vif французский

живой, яркий, бодрый

Значение vif значение

Что в французском языке означает vif?

vif

Qui est en vie.  On recherche ce voleur, mort ou vif.  Cette carpe était encore toute vive quand on l’a mise dans la poêle. Qualifie le tissu organique qui a gardé les propriétés vitales.  Chairs vives. Qui a beaucoup de vigueur et d’activité, rapide  Il portait un costume gris foncé, devait avoir dans les 60 ans, mais restait vif et musclé. Les rides qu'il avait au coin des yeux rayaient de vieillesse son visage dur et impénétrable. Se dit d’une personne qui s’impatiente, qui s’emporte facilement.  Son caractère vif fait qu’il s’emporte à la moindre critique. Qui conçoit, qui produit promptement et facilement.  Loin du danger, il ne rêve qu’exploits héroïques, entreprises surhumaines et gigantesques ; mais, quand vient le péril, son imagination trop vive lui représente la douleur des blessures, le visage camard de la mort, et le cœur lui manque ; […].  Il a l’esprit vif et comprend tout rapidement. Qualifie certaines choses, soit physiques, soit morales, pour marquer la force, la violence de l’impression qu’elles font sur nous.  Froid vif, chaleur vive, vive douleur. (En particulier) Qualifie un regard brillant et plein de feu.  Avoir les yeux vifs, l’œil vif, le regard vif. Se dit d’une couleur éclatante, brillante, pure, sans autre nuance.  Mais dans le même temps qu'elle admirait les robes, Francie éprouvait un étrange malaise. Ses yeux voyaient bien les couleurs, le cerise, l'orange, le bleu vif, le rouge et le jaune, mais elle avait l’impression qu'une chose sournoise se cachait derrière les costumes : […]. (Militaire) Qualifie un tir rapide, nourri et continu.  Une vive canonnade, une vive fusillade. — Les ennemis firent un feu très vif. (Figuré) Qualifie ce qui est exprimé avec force, avec chaleur, de ce qui est énergique, animé.  En bon Champenois, il célébra le vin de Champagne dans une ode en vers iambiques, dont le style vif et pétillant, présente la belle image de cette charmante liqueur.  De vifs reproches. — Après une vive discussion, ils eurent une querelle, une altercation très vive. (Figuré) Qualifie les expressions où se fait sentir le feu de l’imagination, les traits piquants.  Il y a dans cet ouvrage des expressions vives, des traits fort vifs. (Figuré) Qualifie des propos qui approchent de l’insulte.  (Figuré) Qualifie des propos qui approchent de l’insulte

vif

Vivant.  En outre, il y a encore, parmi les peintures de la chapelle, celle dont la maîtresse nous dit qu’il s’agit des « trois morts et des trois vifs ». On peut y voir à nouveau trois cadavres qui épouvantent trois jeunes seigneurs, au point que l’un d’eux tombe de son cheval. Chair vive.  Il a coupé toutes les chairs jusqu’au vif. (Figuré) Point le plus intéressant, le plus important, le plus délicat, celui d’où dépend la solution, l'accord, le compromis.  Le vif du débat. — Il est entré dans le vif de la question. (Figuré) Partie sensible de l’âme humaine.  Toucher au vif. Le dedans, le cœur d’un arbre. (Architecture) Partie dure d’un moellon.  Bloc de pierre ébousiné jusqu’au vif. (Pêche) Poisson utilisé vivant pour appâter les poissons carnassiers.  Il est interdit d’utiliser comme vif les espèces soumises à taille légale de capture.  […], tout notre attirail de pêche était prêt. Nous avions acheté des vifs pour pêcher le brochet à Montereau.  De son côté, Hélène empoigna un seau rouillé qui, utilisé habituellement pour contenir du vif, se trouvait à portée de main, et elle se mit à écoper avec ardeur. (Droit) Personne physique vivante.  La propriété des biens s'acquiert et se transmet par succession, par donation entre vifs ou testamentaire, et par l'effet des obligations.  Point le plus intéressant, le plus important, celui d’où dépend la solution.

Vif

(Géographie) Commune française, située dans le département de l’Isère.

Перевод vif перевод

Как перевести с французского vif?

Примеры vif примеры

Как в французском употребляется vif?

Простые фразы

Une coccinelle rouge vif s'est posée sur le bout de mon doigt.
Мне на кончик пальца села ярко-красная божья коровка.
J'ignore s'il est mort ou vif.
Не знаю, жив он или мёртв.
Ils l'ont écorché vif.
Они содрали с него живого кожу.
Ils l'ont écorché vif.
Они содрали с него живьём кожу.

Субтитры из фильмов

Enfin on entre dans le vif du sujet!
Опять всё сначала.
Oui, eh bien. Nous ferons ce soir une descente à la Casbah. Et nous aurons votre ami Pépé mort ou vif.
Итак, вечером идем в Касбах и берём Пепе живым или мёртвым.
Joue donc un air plus vif pour faire danser ce lascar.
Эй, парень, сыграй что-нибудь поживее, чтоб я заставил этого негодника плясать.
Un air plus vif?
Мелодию повеселее?
J'ai été un peu vif, Hatfield.
Прошу прощения, Хетфилд, что я так вскипел.
Mais tu sais comme il est vif.
Но ты же знаешь, он смышлёный.
Venons-en au vif du.
Итак, давайте разберемся.
Entrons dans le vif du sujet.
А теперь к делу.
Rouge vif avec une plume noire en biais.
С ярко-красным пером.
Notre sang vif, allumé par le vin, est-il gelé?
А наша кровь, согретая вином, Холодной станет?
Ça vous a piqué au vif!
С ней, вроде, шутки плохи!
Vous valez plus cher mort que vif.
Мертвый ты дороже, чем живой.
Je vaux plus cher mort que vif.
Я недавно узнал, что мертвый я дороже, чем живой.
On dirait qu'elle est à vif.
Как полный сырых гамбургеров.

Из журналистики

Etant donné la ségrégation des sexes et la dominance paternelle fermement ancrées, ce résultat semble révéler un vif désir de choix individuel plus marqué dans ce qui a toujours été, traditionnellement, une décision familiale.
Учитывая укрепившуюся половую сегрегацию и родительское господство, эти результаты демонстрируют сильное стремление к более индивидуальному выбору в тех вопросах, которые традиционно решались семейно.
Cet impact est particulièrement vif dans le domaine de la finance de marché, qui voit les banques européennes occuper une place considérable en Asie.
Кроме того, многие другие европейские банки очень резко сокращают свой зарубежный бизнес.
ATHENES - Même si l'Union Européenne et le Fond Monétaire International travaillent à poser les fondations pour un premier gigantesque sauvetage, le débat reste vif en ce qui concerne la Grèce et sa capacité à éviter un défaut souverain.
АФИНЫ. Даже когда Европейский Союз и Международный валютный фонд заложили основу для оказания гигантской первоначальной помощи, продолжается спор по поводу того, сможет ли Греция избежать суверенного дефолта.
La façon d'enrayer la baisse des taux d'équilibre est ainsi devenue l'objet d'un vif débat.
Таким образом, пути к остановке падения равновесных ставок стали предметом оживленной дискуссии.
Le cynisme croissant à cet égard est fort dangereux, étant donné que la question est d'un vif intérêt pour les populations du Proche-Orient et qu'elle peut aider les puissances occidentales à gagner les cœurs et les esprits de notre partie du monde.
Действительно, растущий цинизм в этом отношении - это опасная тенденция, потому что это один вопрос, который все еще привлекает народ Ближнего Востока и может сильно помочь в борьбе западных держав за то, чтобы завоевать умы и души в нашем регионе.
Dans un récent article du New York Times, Kishore Mahbubani écrit que nous devons comprendre qu'en Chine, comme ailleurs, un vif débat interne a lieu entre les faucons et les colombes.
Кишоре Махбубани недавно утверждал, что мы должны признать, что в Китае, как и везде, происходит значительная внутренняя борьба между сильными и слабыми сторонами.
Mais il reste trois points talismaniques spécifiques sur lesquels lui et ses collègues ont pris des positions inquiétantes, mettant les nerfs de la région à vif.
Но есть три магических вопроса, по которым он и его коллеги заняли позиции, играющие на региональных нервах.
Les élections fournissent un instantané - un moment pris sur le vif; pour comprendre les tendances à long terme, il faut se pencher sur la modification de la part des votes que recueillent les différents partis d'une élection à l'autre.
Выборы - это фотоснимок, остановленное мгновение; чтобы понять долгосрочные тенденции, нам нужно посмотреть, как менялась доля голосов, набранных разными партиями, от одних выборов к другим.
MEXICO - Les perpétuels rebondissements de la géo-politique latino-américaine sont plus à vif que jamais.
МЕХИКО. Непрекращающиеся изменения в расстановке сил в геополитике Латинской Америки в настоящий момент находятся в стадии активации.
Les blessures du passé sont parfois tellement à vif que même les gouvernements démocratiques imposent délibérément le silence pour encourager l'unité.
Иногда раны прошлого настолько свежи, что даже демократические правительства умышленно хранят молчания, чтобы не сохранить единство нации.
En Arabie Saoudite, le racisme à l'égard des Musulmans noirs est si vif que l'on se demande s'il vaut vraiment la peine qu'ils fassent le pèlerinage à la Mecque, l'un des cinq piliers de la foi musulmane.
В Саудовской Аравии расизм по отношению к черным мусульманам настолько силен, что заставляет задуматься, а стоит ли им вообще совершать паломничество в Мекку - один из пяти столпов мусульманской веры.
Et tout ceci devrait être mis en place très vite, tant que l'intérêt international reste vif.
И всё это должно быть выполнено очень быстро, пока ещё имеется международный интерес.
Les dessins animés des Pokémons sont diffusés dans 65 pays, et l'animation japonaise connaît un vif succès auprès des cinéastes et des adolescents de tous horizons.
Мультфильм про покемонов показывают в 65 странах мира, и японская мультипликация имеет огромный успех у режиссеров, продюсеров и подростков во всем мире.
En outre, même ceux qui n'ont pas perdu la foi sont souvent en vif désaccord sur la direction qu'ils souhaiteraient pour la mondialisation.
Более того, даже те, кто еще не совсем упал духом, часто существенно расходятся во мнениях относительно направления, в котором, по их мнению, должна двигаться глобализация.