vif французский
живой, яркий, бодрый
Значение vif значение
Что в французском языке означает vif?
vif
vif
Vif
Перевод vif перевод
Как перевести с французского vif?
vif французский » русский
Примеры vif примеры
Как в французском употребляется vif?
Простые фразы
Une coccinelle rouge vif s'est posée sur le bout de mon doigt.
Мне на кончик пальца села ярко-красная божья коровка.
J'ignore s'il est mort ou vif.
Не знаю, жив он или мёртв.
Ils l'ont écorché vif.
Они содрали с него живого кожу.
Ils l'ont écorché vif.
Они содрали с него живьём кожу.
Субтитры из фильмов
Enfin on entre dans le vif du sujet!
Опять всё сначала.
Oui, eh bien. Nous ferons ce soir une descente à la Casbah. Et nous aurons votre ami Pépé mort ou vif.
Итак, вечером идем в Касбах и берём Пепе живым или мёртвым.
Joue donc un air plus vif pour faire danser ce lascar.
Эй, парень, сыграй что-нибудь поживее, чтоб я заставил этого негодника плясать.
Un air plus vif?
Мелодию повеселее?
J'ai été un peu vif, Hatfield.
Прошу прощения, Хетфилд, что я так вскипел.
Mais tu sais comme il est vif.
Но ты же знаешь, он смышлёный.
Venons-en au vif du.
Итак, давайте разберемся.
Entrons dans le vif du sujet.
А теперь к делу.
Rouge vif avec une plume noire en biais.
С ярко-красным пером.
Notre sang vif, allumé par le vin, est-il gelé?
А наша кровь, согретая вином, Холодной станет?
Ça vous a piqué au vif!
С ней, вроде, шутки плохи!
Vous valez plus cher mort que vif.
Мертвый ты дороже, чем живой.
Je vaux plus cher mort que vif.
Я недавно узнал, что мертвый я дороже, чем живой.
On dirait qu'elle est à vif.
Как полный сырых гамбургеров.
Из журналистики
Etant donné la ségrégation des sexes et la dominance paternelle fermement ancrées, ce résultat semble révéler un vif désir de choix individuel plus marqué dans ce qui a toujours été, traditionnellement, une décision familiale.
Учитывая укрепившуюся половую сегрегацию и родительское господство, эти результаты демонстрируют сильное стремление к более индивидуальному выбору в тех вопросах, которые традиционно решались семейно.
Cet impact est particulièrement vif dans le domaine de la finance de marché, qui voit les banques européennes occuper une place considérable en Asie.
Кроме того, многие другие европейские банки очень резко сокращают свой зарубежный бизнес.
ATHENES - Même si l'Union Européenne et le Fond Monétaire International travaillent à poser les fondations pour un premier gigantesque sauvetage, le débat reste vif en ce qui concerne la Grèce et sa capacité à éviter un défaut souverain.
АФИНЫ. Даже когда Европейский Союз и Международный валютный фонд заложили основу для оказания гигантской первоначальной помощи, продолжается спор по поводу того, сможет ли Греция избежать суверенного дефолта.
La façon d'enrayer la baisse des taux d'équilibre est ainsi devenue l'objet d'un vif débat.
Таким образом, пути к остановке падения равновесных ставок стали предметом оживленной дискуссии.
Le cynisme croissant à cet égard est fort dangereux, étant donné que la question est d'un vif intérêt pour les populations du Proche-Orient et qu'elle peut aider les puissances occidentales à gagner les cœurs et les esprits de notre partie du monde.
Действительно, растущий цинизм в этом отношении - это опасная тенденция, потому что это один вопрос, который все еще привлекает народ Ближнего Востока и может сильно помочь в борьбе западных держав за то, чтобы завоевать умы и души в нашем регионе.
Dans un récent article du New York Times, Kishore Mahbubani écrit que nous devons comprendre qu'en Chine, comme ailleurs, un vif débat interne a lieu entre les faucons et les colombes.
Кишоре Махбубани недавно утверждал, что мы должны признать, что в Китае, как и везде, происходит значительная внутренняя борьба между сильными и слабыми сторонами.
Mais il reste trois points talismaniques spécifiques sur lesquels lui et ses collègues ont pris des positions inquiétantes, mettant les nerfs de la région à vif.
Но есть три магических вопроса, по которым он и его коллеги заняли позиции, играющие на региональных нервах.
Les élections fournissent un instantané - un moment pris sur le vif; pour comprendre les tendances à long terme, il faut se pencher sur la modification de la part des votes que recueillent les différents partis d'une élection à l'autre.
Выборы - это фотоснимок, остановленное мгновение; чтобы понять долгосрочные тенденции, нам нужно посмотреть, как менялась доля голосов, набранных разными партиями, от одних выборов к другим.
MEXICO - Les perpétuels rebondissements de la géo-politique latino-américaine sont plus à vif que jamais.
МЕХИКО. Непрекращающиеся изменения в расстановке сил в геополитике Латинской Америки в настоящий момент находятся в стадии активации.
Les blessures du passé sont parfois tellement à vif que même les gouvernements démocratiques imposent délibérément le silence pour encourager l'unité.
Иногда раны прошлого настолько свежи, что даже демократические правительства умышленно хранят молчания, чтобы не сохранить единство нации.
En Arabie Saoudite, le racisme à l'égard des Musulmans noirs est si vif que l'on se demande s'il vaut vraiment la peine qu'ils fassent le pèlerinage à la Mecque, l'un des cinq piliers de la foi musulmane.
В Саудовской Аравии расизм по отношению к черным мусульманам настолько силен, что заставляет задуматься, а стоит ли им вообще совершать паломничество в Мекку - один из пяти столпов мусульманской веры.
Et tout ceci devrait être mis en place très vite, tant que l'intérêt international reste vif.
И всё это должно быть выполнено очень быстро, пока ещё имеется международный интерес.
Les dessins animés des Pokémons sont diffusés dans 65 pays, et l'animation japonaise connaît un vif succès auprès des cinéastes et des adolescents de tous horizons.
Мультфильм про покемонов показывают в 65 странах мира, и японская мультипликация имеет огромный успех у режиссеров, продюсеров и подростков во всем мире.
En outre, même ceux qui n'ont pas perdu la foi sont souvent en vif désaccord sur la direction qu'ils souhaiteraient pour la mondialisation.
Более того, даже те, кто еще не совсем упал духом, часто существенно расходятся во мнениях относительно направления, в котором, по их мнению, должна двигаться глобализация.