Voué | sou | ours | souk

vous французский

вы

Значение vous значение

Что в французском языке означает vous?

vous

Pronom de la deuxième personne du pluriel sujet, lorsque l’interlocuteur s’adresse à plusieurs autres personnes.  Toi et lui, vous êtes mes meilleurs amis.  Messieurs les soldats, vous êtes la bravoure incarnée. Pronom de la deuxième personne du pluriel objet direct ou indirect, ou comme pronom réfléchi.  Il vous donnera une lettre.  Je suis à vous dans cinq minutes.  Nous parlions de vous.  Vous vous laverez en rentrant. Pronom de la deuxième personne du singulier ou du pluriel de politesse.  Vous êtes la seule à être la bienvenue ici.  Je m’adresse à vous, monsieur, pour cette affaire. (Familier) Pour intensifier le discours, dans un emploi explétif.  En moins de rien, ils vous inventent un prétexte pour justifier leur retard. On, un ou plusieurs humains indéfinis en général ; variante soutenue de tu comme indéfini singulier.  Quand vous êtes mécontent(s), vous avez tout intérêt à le faire savoir.  Pour intensifier un discours (emploi explétif)

Перевод vous перевод

Как перевести с французского vous?

Примеры vous примеры

Как в французском употребляется vous?

Простые фразы

La police vous fera trouver les balles.
Полиция вас заставит найти пули.
Et personne ne vous a aidé?
И никто Вам не помог?
Parlez plus lentement s'il vous plaît!
Говорите помедленнее, пожалуйста.
Vous ne savez pas qui je suis.
Вы не знаете, кто я.
Avez-vous une expérience professionnelle?
У вас есть профессиональный опыт?
Petit à petit, vous remarquerez des améliorations dans vos écrits.
Вы начнёте потихоньку замечать, что пишете всё лучше и лучше.
Quel âge avez-vous?
Сколько Вам лет?
Pourquoi voulez-vous partir aujourd'hui?
Почему вы хотите уехать сегодня?
Si vous pensez que l'éducation coûte cher, attendez de voir ce que l'ignorance vous coûte.
Если вы думаете, что образование стоит слишком дорого, не торопитесь и увидите, во сколько вам обойдётся необразованность.
Si vous pensez que l'éducation coûte cher, attendez de voir ce que l'ignorance vous coûte.
Если вы думаете, что образование стоит слишком дорого, не торопитесь и увидите, во сколько вам обойдётся необразованность.
Faites comme chez vous.
Чувствуйте себя как дома.
Vous acceptez les cartes de crédit?
Вы принимаете кредитные карты?
Je vous apporte l'addition tout de suite.
Я Вам счёт сейчас принесу.
Vous pouvez lui confier n'importe quel travail.
Вы можете доверить ему любую работу.

Субтитры из фильмов

Vous les avez vus?
Им редко выпадает жарить трупы.
Vous croyez qu'on réussira?
О, Френк Карсон.
Ils ne m'auront pas Mon ami, t'auront-ils? Quand ils t'auront Que feras-tu? Vous croyez qu'on réussira?
Люди выдают новые два часа ежегодно, постепенно снижая качество вашего некролога.
Un service secret de la CIA a pour mission de vous éliminer.
Секретное подразделение ЦРУ заключило контракт на ваше убийство.
Vous faites les licenciements abusifs?
Здравствуйте, вы занимаетесь незаконными увольнениями?
Vous feriez ça pour moi?
Не могу поверить, что вы согласитесь!
Vous rentrerez chez vous en taxi.
Я хочу, чтобы ты поехала домой на такси.
Vous rentrerez chez vous en taxi.
Я хочу, чтобы ты поехала домой на такси.
Mais vous buvez.
Вы пьёте шампанское.
Elle est partie. Vous payez. Ou j'appelle mon patron.
Леди уже ушла, так что или вы платите, или я возвращаюсь с менеджером.
Vous avez filé sans payer.
Ты ушла не заплатив.
En quoi ça vous concerne?
А тебе-то что?
Quelqu'un vous harcèle?
Пристаёт кто-то?
Vous me draguez?
Ты меня склеить пытаешься?

Из журналистики

Si vous êtes très riche, un fonds souverain ou une banque centrale, il est tout à fait sensé de diversifier votre portefeuille avec de l'or pour se protéger d'événements exceptionnels.
Лицам с крупным чистым капиталом, независимым сберегательным фондам и центральным банкам будет разумно держать небольшую часть своего портфеля в золоте в качестве резерва на случай чрезвычайных событий.
Il est notoire aux Etats-Unis que faire preuve d'impertinence envers un policier risque de se retourner contre vous très vite.
Большинство людей в США знает, что если пререкаться с полицией, то они очень быстро разозлятся.
Autrement dit, si vous n'avez plus confiance dans le marché et dans sa régulation, vous n'allez peut-être pas déposer de l'argent dans une banque ou investir à la Bourse.
Поэтому снижение доверия имеет реальные экономические последствия.
Autrement dit, si vous n'avez plus confiance dans le marché et dans sa régulation, vous n'allez peut-être pas déposer de l'argent dans une banque ou investir à la Bourse.
Поэтому снижение доверия имеет реальные экономические последствия.
Le 24 octobre prochain, vous pouvez vous exprimer contre cette injustice.
Двадцать четвертого октября вы можете выступить против этой несправедливости.
Le 24 octobre prochain, vous pouvez vous exprimer contre cette injustice.
Двадцать четвертого октября вы можете выступить против этой несправедливости.
Il faudra impérativement mettre en œuvre les actions nécessaires pour y remédier lors du rendez-vous sur le changement climatique à Copenhague en décembre prochain.
Задача исправления этого должна быть поставлена на встрече по изменениям климата, которая пройдет в Копенгагене в декабре.
La Commission européenne a lancé à la Turquie ce qui ressemble fort à un ultimatum : si vous n'ouvrez pas vos ports aux navires chypriotes d'ici un mois, les négociations en cours sur votre adhésion à l'Union européenne s'interrompront.
Еврокомиссия предъявила Турции что-то вроде ультиматума: откройте свои порты для судов с Кипра в течение месяца или вы рискуете тем, что проводящиеся сейчас переговоры по вступлению в ЕС будут приостановлены.
Evoquez l'idée d'une taxe sur l'énergie à n'importe quel candidat potentiel aux élections présidentielles américaines de 2008 et vous le verrez blêmir.
Упомяните идею о введении налога на потребление энергии любому потенциальному кандидату в президенты США в 2008 году, и их лица побледнеют.
Ce que vous pouviez voir de vos propres yeux n'avait aucune importance.
Не имело значения, что вы могли увидеть собственными глазами.
Il vous fallait accepter que le monde était tel que l'on vous le décrivait.
Вам приходилось принимать мир таким, каким вам его представляли.
Il vous fallait accepter que le monde était tel que l'on vous le décrivait.
Вам приходилось принимать мир таким, каким вам его представляли.
La réalité était celle que le parti au pouvoir vous décrivait.
Реальностью было то, что говорила правящая партия.
En premier lieu, vos propres yeux et votre raison suffiraient à vous faire prendre conscience que l'idylle communiste - le déclin de l'Etat et le triomphe sur le besoin - n'arriverait jamais.
Во-первых, ваши собственные глаза и разум, несомненно, вам откроют то, что коммунистическая идиллия - отмирание государства и триумф над нуждой - никогда не наступит.

Возможно, вы искали...

il | le | lui | se