none | zona | zoner | ozone

zone французский

зона, пояс

Значение zone значение

Что в французском языке означает zone?

zone

(Didactique) Bande ou marque plus ou moins circulaire. (Géographie) Chacune des cinq grandes divisions du globe terrestre, que l’on conçoit séparées par des cercles parallèles à l’équateur.  La zone équatoriale. (Astronomie) Bande claire qui traverse les disques planétaires de Jupiter et de Saturne, par opposition aux bandes, plus sombres. (Géologie) Partie visible des couches superposées dont certains terrains, certaines pierres sont formées.  Dans l’onyx on voit plusieurs zones.  Des zones concentriques. (Géométrie) Portion de la surface d’une sphère comprise entre deux plans parallèles. (Informatique) Partie d'une mémoire (morte ou vive), distinguée par sa fonction, son appartenance, ou d'autres de ses propriétés.  Zone de mémoire réservée aux pilotes matériels dans le noyau.  Zone de mémoire partagée entre un client X11 et un serveur situé sur la même machine.  Zone d'espace-disque réservé aux i-nodes, dans lesquels sont notés les positions des fichiers sur le disque. Espace quelconque qui se distingue par un trait particulier.  Zone érogène.  Grâce à la nature du sol (tirs et hamri) et à l’abondance des précipitations, une grande partie de la zone côtière se prête admirablement à l’exploitation agricole.  En réalité, au delà de l’octroi, sans interruption perceptible, s’étale une zone de grosses communes industrielles où la population est de 65 000 âmes.  Sur les 106 Junkers et Blohm-Voss transporteurs qui avaient pris l’air dans la nuit du 16 décembre, 35 seulement avaient atteint la zone de parachutage prévue entre Eupen et Malmédy.  L’autécologie des mélèzes est assez mal connue, tout du moins dans les zones où ils ont été et sont introduits comme essence de reboisement.  Mais il a aussi la propriété de diminuer le mouvement des vagues à la surface, ce qui explique l’apaisement des flots dans cette zone qui est une aire de repos pour les bateaux en difficulté. (Argot) Quartier pauvre, banlieue, ceinture d’une agglomération.  Casse-toi d’là, blaireau, t’es pas d’ma zone. (Par extension) (Familier) Exprime un désordre, le bazar, le bordel.  C’est la zone ici ! (Réseaux informatiques) Partie d'un domaine ou d'un sous-domaine gérée par un serveur autoritaire.  Le domaine fr.wiktionary.org fait partie de la zone DNS wiktionary.org, et par conséquent, il n'a pas son propre SOA, tandis que le domaine wiktionary.org en a un, parce qu'il est aussi le nom d'une zone.

Zone

(Géographie) Commune d’Italie de la province de Brescia dans la région de la Lombardie.

Перевод zone перевод

Как перевести с французского zone?

Zone французский » русский

международная зона морского дна

Примеры zone примеры

Как в французском употребляется zone?

Простые фразы

De nos jours une zone de sécurité n'est pas toujours sûre.
В наши дни зона безопасности не всегда безопасна.
Nous vivons dans une zone reculée.
Мы живём в удалённом районе.
Vous êtes dans une zone interdite.
Вы в запретной зоне.
Vous êtes dans une zone interdite.
Вы находитесь в запретной зоне.
Sortez de votre zone de confort et passez à l'action!
Выйдите из зоны комфорта и перейдите к действиям!
Cette zone est temporairement inaccessible.
Эта зона временно недоступна.

Субтитры из фильмов

Oui, c'est un robot qui était hors-zone.
Да, робот вышел из своей зоны.
En poursuite d'un robot soupçonné d'être hors-zone.
Мы преследуем робота, который вышел из своей зоны.
Ils s'occupent des robots hors-zone.
Они занимаются роботами, вышедшими из своей зоны.
Les gens et les robots sans zone d'affectation peuvent aller et venir.
Люди и роботы, не помеченные для какой-либо зоны, свободны.
Fusion d'omotenium, la zone royale s'agrandit.
Реакция слияния омотениума! Увеличение поля облучения!
Densité de la zone royale à 800 et en augmentation.
Плотность пятна - 800, и все еще возрастает.
Cette zone est interdite!
Вы пересекли границы!
Palm Beach? L'Atlantic City d'hier? La zone de demain?
Если я и куплю что-то, так такое идеальное местечко, как Палм-Бич.
Cette zone est dans un rayon d'un kilomètre environ.
Этот район в радиусе примерно три четверти мили.
Vous ne pouvez cacher un tel génie dans un musée de troisième zone.
Вы не имеете права прятать эти шедевры на задворках улицы.
Ils quadrillent la zone.
Говорят, везде расставили патрули.
Dites à l'escorte de commencer à filtrer la zone.
Отсигнальте эскорту начало операции сбора. Да, да, сэр.
M. Burk. Dites à l'escorte de commencer à filtrer la zone.
Мистер Бёрк, отсигнальте эскорту начало операции сбора.
Mon hôtel est situé dans la zone menacée.
Потому что мой дом, к сожалению, ближе к области опасности чем Уайтхолл.

Из журналистики

L'Accord de Partenariat Trans-Pacifique, par lequel les États-Unis et 11 autres pays doivent créer une zone de libre-échange méga-régionale, va très probablement accélérer ce changement (ce qui va encore se confirmer si la Chine finit par les rejoindre).
Транс-Тихоокеанское Партнерство - с помощью которого Соединенные Штаты и 11 других стран создадут мега-региональную зону свободной торговли - быстрее всего, ускорит этот сдвиг (в случае, если Китай в конце концов присоединится).
Au minimum, les unions monétaires requièrent une confédération, détenant beaucoup plus de pouvoir centralisé de taxation et de mettre en œuvre d'autres politiques que ce que les leaders européens n'envisagent pour la zone euro.
Как минимум, валютные союзы требуют конфедеративного государственного устройства с гораздо более централизованной властью над налогообложением и другими сферами политики, чем власть, предоставленная еврозоне лидерами ЕС.
Sans surprise, les travailleurs quittent les pays en crise de la zone euro, mais pas nécessairement en direction de sa région nordique plus forte.
Манделл не подчеркивал значение финансовых кризисов, но сегодня мобильность рабочей силы, предположительно, является более важной, чем когда-либо.
Les décideurs politiques européens d'aujourd'hui se plaignent souvent du fait que, sans la crise financière US, la zone euro se porterait bien.
Лидеры ЕС не смогут бесконечно осуществлять крупные перечисления между разными странами без общей согласованной политической системы.
Notre économie n'a rien perdu à être restée en dehors de la zone euro.
Наша экономика не ослабеет, если мы останемся в стороне.
Il est désormais absolument évident que l'austérité et les réformes domestiques ne sont pas suffisantes pour tirer la périphérie de la zone euro hors de la récession profonde dans laquelle elle se trouve.
На сегодняшний день совершенно очевидно, что мер строгой экономии и внутренних реформ недостаточно, чтобы вытащить периферию еврозоны из глубокого экономического спада.
Ramener les économies périphériques de la zone euro sur le chemin de la croissance nécessite plus que des réformes structurelles et un assainissement budgétaire.
Возвращение периферийных экономик еврозоны на путь роста требует большего, нежели структурных реформ и фискальной консолидации.
La zone euro devrait consolider son union monétaire.
Еврозона должна укрепить свой валютный союз.
C'est le type de relation que mon gouvernement veut établir avec la Russie, c'est ainsi que nous pouvons aider à étendre la zone de paix en Europe.
Именно к таким отношениям с Россией стремится мое правительство, и именно этим мы можем способствовать расширению зоны мира и стабильности в Европе.
Un effondrement désordonné de la zone euro n'est donc pas exclu.
Из этого можно сделать вывод, что беспорядочный развал еврозоны остается возможным.
Les Etats se débarrassent d'une grande partie de leur dette publique pour l'inscrire dans le bilan des banques, notamment dans la zone euro.
Действительно, государства, особенно в еврозоне, сбрасывают большую часть своего государственного долга на балансы банков.
Aussi la probabilité d'un effondrement de la zone euro augmente.
В результате, вероятность катастрофы еврозоны растет.
Le nuage provenant de la zone euro est le plus menaçant, mais ce n'est pas le seul qui plane sur l'économie mondiale. La tempête approche, préparons-nous!
И хотя облако над еврозоной может разразиться самой мощной грозой, не только оно одно угрожает мировой экономике.
Ce n'est pas parce que les gouvernements européens n'ont pas réussi à mettre du pain sur la table de leurs électeurs qu'il faudrait que la Banque centrale européenne faillisse de même à son rôle de promotion de la stabilité des prix dans la zone euro.
То, что правительства европейских стран не смогли положить хлеб на стол своих избирателей, не означает, что Европейский центральный банк также должен не справиться со своей задачей поддержания стабильности цен в еврозоне.

Возможно, вы искали...