больно русский

Перевод больно по-итальянски

Как перевести на итальянский больно?

Примеры больно по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский больно?

Простые фразы

Твои слова больно ранят.
Le tue parole fanno male.
Мне больно здесь.
Mi fa male qui.
Тебе больно?
Ti fa male?
Покажите мне, где больно.
Mostratemi dove fa male.
Ты даже не представляешь, как мне больно тебе это говорить.
Non puoi nemmeno immaginarti quanto per me sia doloroso parlartene.
Мы знаем, что тебе больно.
Sappiamo che stai soffrendo.
Было совсем не больно.
Non mi ha fatto per niente male.
Будет немного больно, но не сильно.
Farà un un po' male, ma non troppo.
Это вообще больно?
Ma fa male?
Медсестра сказала мне, что больно быть не должно.
L'infermiera mi ha detto che non avrebbe dovuto far male.
Когда вы глубоко дышите, вам больно?
Quando respirate profondamente, vi fa male?
Будет очень больно?
Farà tanto male?
Очень больно будет?
Farà molto male?
Уши больно прокалывать?
Fa male farsi forare le orecchie?

Субтитры из фильмов

Тебе больно?
Ti sei ferita da qualche parte?
Не могу сделать больно любимому человеку.
Non posso lasciare che la persona che amo, venga ferita.
Будет немного больно после щелчка, ясно?
Sentirai un po' di dolore, seguito da un colpo, ok?
Я просто боюсь, что тебе будет больно.
Ho solo paura che tu soffra.
Это больно. Я бы хотела, чтобы так не было. но это так.
Vorrei che non fosse cosi', ma fa male.
Это грязно и больно погибать за свою родину.
Morire per il proprio paese è una cosa sporca e dolorosa.
Вы сделали ему больно.
Gli ha fatto male.
Больно, не так ли?
Le fa male qui, vero?
Иногда доктор должен сделать вам немного больно, чтобы потом вам было хорошо.
A volte un dottore deve farle un po' di male per farla star bene.
Мне было больно видеть вас в такой печали.
Mi si spezza il cuore a vederla in preda a una tale disperazione.
Больно надо.
Troppo poco.
Ник, мне больно!
Nick, mi fai male.
Мне больно думать о том что случилось.
Speravo di non farlo.
Многим придётся наступить на ноги. И если ты будешь на пути,...тогда больно наступят и на тебя.
Ora, un sacco di gente si farà male, Rocky e se esce fuori il tuo nome mi dispiace, ma ti farai male anche tu.

Из журналистики

Как с землей, сегодняшний режим права интеллектуальной собственности, усиленно защищая старые идеи, может обеспечить рыночную власть, что не только усиливает неравенство в доходах, но и больно бьет по инновациям.
Come avviene con la terra, l'attuale regime dei diritti di proprietà intellettuale, proteggendo troppo vecchie idee, può dare adito a un potere di mercato che non solo aggrava la disparità di reddito, ma danneggia anche l'innovazione.
Больно это признавать, но Запад, особенно США, несет значительную ответственность за создание условий, в которых ИГИЛ расцвел.
Per quanto sia doloroso ammetterlo, sull'Occidente, e soprattutto sugli Stati Uniti, grava una parte significativa di responsabilità per aver creato le condizioni in cui si è sviluppato l'Isis.
Когда эту меру ввели, она больно ударила по индустрии туризма, которая была источником очень необходимой в то время иностранной валюты.
Tale misura fu poi rivista nel 1973, non appena ci si accorse dell'impatto che la tassa avrebbe avuto sull'industria turistica che produceva un'ampia disponibilità di valuta estera, al tempo estremamente necessaria.

Возможно, вы искали...