вверх русский

Перевод вверх по-итальянски

Как перевести на итальянский вверх?

вверх русский » итальянский

in alto indice alzato in su di sopra alla foce a monte

Примеры вверх по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский вверх?

Простые фразы

Потому что они повесили его вверх ногами.
Perché l'hanno appeso a testa in giù?
Не смотри вверх.
Non guardare in alto.
Не смотрите вверх.
Non guardate in alto.
Переверни его вверх ногами.
Mettilo a testa in giù.
Переверни её вверх ногами.
Mettila a testa in giù.
Переверните его вверх ногами.
Mettetela a testa in giù.
Переверните её вверх ногами.
Mettetela a testa in giù.
Том облизал палец и поднял его вверх.
Tom si leccò il dito e lo sollevò in alto.
Картина была перевёрнута вверх ногами.
Il quadro era appeso al contrario.

Субтитры из фильмов

Ноги вверх.
Alzi i piedi.
Видишь ли, Рокки,...я пытался решить свои проблемы,...проблемы моих ребят, что одно и то же, идя снизу вверх.
Vedi, Rocky pensavo di poter risolvere i miei problemi i problemi con i miei ragazzi, perché, dopo tutto, sono ragazzi dal basso verso l'alto.
Подними руки вверх, Джерри.
Muoviti, mani in alto, Jerry.
Ты держишь карту вверх ногами.
Se guardi la cartina al contrario.
Кажется, светит снизу вверх.
Splende al rovescio.
К примеру, на этой встрече я всё организовал так, что он будет постоянно смотреть на вас снизу вверх, а вы на него - сверху вниз.
Per esempio, durante l'incontro dovrà guardarla sempre dal basso in su, lei lo guarderà dall'alto.
Где бы ты ни была, взгляни вверх, Ханна.
Ovunque tu sia, alza gli occhi!
Смотреть вперед, подбородок вверх, плечи назад!
Sguardo dritto, mento in alto, spalle indietro!
Смотреть вперёд, подбородок вверх, плечи назад!
Siete licenziata! Sguardo dritto, mento in avanti, spalle indietro! Andiamo!
Подбородок вверх!
Mento in alto!
Как всё это двигается! И вокруг, и внутри, и вниз, и вверх.
Guardate come gira, entra, esce, sale, scende.
Руки вверх!
Okay, su le mani.
Руки вверх, а то я стреляю.
Mani in alto o sparo.
Начинай. - Вверх-вниз!
Giu su giu su.

Из журналистики

Структурная концентрация доходов верхних уровней сочетается с получением легких денег и гонкой за прибылью, что тянет курсы акций вверх.
La concentrazione strutturale del reddito nella fascia alta si combina con il denaro facile e la ricerca del rendimento, facendo lievitare i prezzi delle azioni.
Мы имеем огромный отскок вверх от нижнего уровня мировых фондовых рынков, наблюдавшегося в 2009 году.
Nel 2009 abbiamo subito una ripercussione importante dal fondo del mercato azionario mondiale.
Но валютный союз сам оказался гигантской банановой кожурой, стимулировавшей потоки капитала, которые толкнули вверх затраты вокруг Европейской периферии.
Tuttavia l'unione monetaria in sé si è mostrata come un enorme ostacolo, generando flussi di capitale che hanno comportato un aumento dei costi nei Paesi della periferia europea.
Создавая кооперативы, они могут двигаться вверх по цепочке стоимости, обрабатывая, упаковывая и проводя маркетинг своей продукции.
Formando delle cooperative potrebbero risalire la catena dei valori arrivando a gestire il trattamento, l'imballaggio ed il marketing dei prodotti.
Для начала, те же самые силы, которые привели к сдвигу вверх в глобальной кривой сбережений, скоро начнут действовать в обратном направлении.
Per cominciare, le stesse forze che hanno portato verso l'alto la curva del risparmio globale entreranno presto in funzione nella direzione opposta.
Волнения на Ближнем Востоке подтолкнули цены на нефть вверх, и это съедает покупательную способность потребителей, одновременно способствуя подъему цен на факторы производства для многих производителей.
Le rivolte scoppiate nel Medio Oriente hanno spinto al rialzo il prezzo del petrolio, esaurendo il potere di acquisto dei consumatori e aumentando i prezzi dei fattori produttivi per molti imprenditori.
По мере расширения власти Интернета через социальные сети и политические сайты, по мере роста виртуальной демократии, это влияние снизу вверх, вероятно, возрастёт.
Come il potere di internet si diffonde tra social network e siti politici, e nello stesso tempo aumenta la democrazia virtuale, così anche questa influenza dal basso è destinata a crescere.
На экономическом жаргоне, кривая предложения труда была плоской, но теперь идет по наклонной вверх, так что быстрый рост спроса на рабочую силу, в результате быстрого роста, является движущей силой роста зарплаты.
In gergo economico, la curva dell'offerta di manodopera fino a poco tempo fa' piatta, si sta ora inclinando verso l'alto, tanto che la domanda in rapido aumento di manodopera derivante dalla crescita rapida sta portando ad un aumento degli stipendi.
И, вопреки предупреждениям критиков, она не толкнула вверх расходы на здравоохранение; в самом деле, есть некоторая надежда, что кривая затрат может, наконец, наклониться вниз.
E, contrariamente a quanto paventato dai critici, non ha comportato l'aumento dei costi dell'assistenza sanitaria; vi è la speranza, infatti, che la curva dei costi finalmente ripieghi verso il basso.
Но когда правительство начинает контролировать валюту, то все переворачивается вверх ногами.
La situazione, tuttavia, diventa davvero critica quando il governo opta per un controllo dei cambi.
Таким образом, будет предложено углеродное ценообразование, и международное сотрудничество, учреждённое снизу вверх, на основе секторов, укоренившихся в продемонстрированных результатах.
In questo modo verrà introdotto un prezzo del carbonio e verrà stabilita una forma di cooperazione dal basso verso l'alto, a seconda dei settori, che si baserà su risultati dimostrati.
С тех пор мир перевернулся вверх тормашками.
Da allora, la situazione si è ribaltata.
До недавнего времени рынки, кажется, игнорировали эти потрясения; если не считать нескольких дней, когда паника по поводу Японии и Среднего Востока, не привела к корректировке, они продолжали свой марш вверх.
Fino a poco tempo fa, i mercati sembravano ignorare tali shock e, a parte alcuni giorni in cui il panico sul Giappone o il Medio Oriente aveva causato una correzione, hanno proseguito la loro marcia al rialzo.
Если потрясения не усилятся (а некоторые не станут более острыми), уверенность и экономический рост восстановятся во второй половине этого года, и цены на фондовых биржах снова пойдут вверх.
Fintanto che gli shock non peggioreranno (e che alcuni di essi non diventeranno particolarmente acuti), nella seconda metà dell'anno ripartiranno crescita e fiducia, e i mercati azionari riprenderanno il rally.

Возможно, вы искали...