верно русский

Перевод верно по-итальянски

Как перевести на итальянский верно?

Примеры верно по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский верно?

Простые фразы

Тем не менее, обратное также верно.
Nondimeno, è vero anche il contrario.
Верно то, во что ты веришь.
È vero quello che credi.
Она не ест мяса, верно?
Non mangia carne, vero?
Ваши часы идут верно?
Il vostro orologio fa l'ora giusta?
Это моё, верно?
Questo è mio, vero?
Это моё, верно?
Questa è mia, vero?
Это очень верно.
Questo è sicuramente vero.
Абсолютно верно.
Assolutamente vero.
Это слишком верно!
È troppo vero!
Все вы говорите по-французски, верно?
Tutti voi parlate il francese, vero?
Ты ведь любишь кошек, верно?
Ti piacciono i gatti, non è vero?
Учение Маркса всесильно, потому что оно верно.
La dottrina Marxista è onnipotente, perché vera.
Ты ведь не говоришь на португальском, верно?
Non parli il portoghese, vero?
Ты что-то об этом знаешь, верно?
Tu ne sai qualcosa, non è vero?

Субтитры из фильмов

Нет, нет, всё верно, прости, я знаю, не надо было материться.
No, no, hai ragione, scusami. So che non dovrei imprecare.
Верно! поставили нас в нынешнюю ситуацию.
Giusto. Ma Compagno Capo! La ragione per cui abbiamo cooperato con la Famiglia Reale è lo sviluppo dell'economia.
Верно. что тогда произойдет?
Hai ragione. Ma in guerra, se il centro di comando, la stanza dei rifornimenti e il centro di comunicazione fossero distrutti, cosa sarebbe successo?
Ну так сделайте, чтобы захотел. Вы же этим тут занимаетесь, верно? А что если мы заставим его пойти на свидание, и всё станет только хуже?
Era tutto programmato per venire da voi, poi e' arrivato l'abito, e pare che lo stress del matrimonio mi abbia fatto dimagrire, purtroppo tutto dal seno, percio' adesso. flutto in questo coso come se fossi sparata. da un cannone bianco.
Все, у кого есть желтые бейджики, владельцы малого бизнеса, верно?
Che cazzo sta succedendo? Lasciala andare, Nate! Lasciala andare!
Да, думаю, когда встречаешь такого человека. который понимает тебя, все твои тараканы. все остальное не важно, верно?
Già, suppongo che quando conosci una persona così. che ti capisce, con tutte le tue stranezze. tutto il resto non importa, vero?
Верно. Да.
Certo, ok.
Верно, да, хорошо.
Mi ripeti dov'e' il problema?
Постой, она не стала бы оставлять их у окна, если бы не хотела, чтобы их кто-то взял, верно?
Si', lo vedo. Beh, non l'avrebbe lasciato vicino alla finestra se non avesse voluto che qualcuno lo prendesse, giusto?
Верно. Так почему ты меня останавливаешь?
Allora perche' me lo stai impedendo?
Верно, но ты должна любить что-то одно больше, чем другое, ведь так?
Giusto, ma te ne dovra' pur piacere uno piu' dell'altro, Sbaglio?
Верно, ладно, но мы были в больнице и он был очень милым, а потом мы пришли домой, и он снова стал странным.
Bene, ok, ma eravamo in ospedale ed era molto dolce, ma poi a casa era strano di nuovo.
Нам нужен Момент, верно?
Si', ci serve tipo un momento, giusto?
Мы здесь, чтобы отпраздновать любовь, и мы это сделаем на все 10, верно?
Siamo qui. per celebrare l'amore. E lo faremo. come si deve, dico bene?

Из журналистики

Да, золото сильно дорожало, но то же самое еще пару лет назад было верно и в отношении цен на жилье во всем мире.
È certamente vero che l'oro è stato caratterizzato da una crescita solida, ma questo è quello che è successo anche ai prezzi immobiliari in tutto il mondo fino ad un paio di anni fa.
То, что было верно в отношении алхимиков давних времен, верно и сегодня: золото и здравый смысл зачастую нелегко ладят друг с другом.
Ciò che valeva un tempo per gli alchimisti, resta vero ancora oggi: oro e ragione spesso non vanno d'accordo.
То, что было верно в отношении алхимиков давних времен, верно и сегодня: золото и здравый смысл зачастую нелегко ладят друг с другом.
Ciò che valeva un tempo per gli alchimisti, resta vero ancora oggi: oro e ragione spesso non vanno d'accordo.
То же самое будет верно и в отношении экономического застоя, к которому приведет такая политика.
Lo stesso dicasi della stagnazione che quelle politiche comportano.
В Соединенных Штатах это более верно, чем когда-либо.
Negli Stati Uniti è ancor più vero.
Это верно для любой страны, но это особенно актуально для богатых стран.
Il che vale per qualsiasi paese, ma tanto più per i paesi ricchi.
Верно, однако, и то, что такая подготовка не создает удовлетворительной основы для решения более абстрактных, но исключительно важных вопросов, которые, по большому счету, должны быть ориентиром для глобальной политики и принятия решений.
È anche vero, però, che tale formazione non fornisce basi adeguate per rispondere agli interrogativi più astratti, ma alquanto importanti, che in ultima analisi devono orientare la politica globale e i processi decisionali.
Это особенно верно для Китая, чье правительство сосредоточено на тезисах пересматриваемого в сторону увеличения потребления, двенадцатом пятилетнем плане, который будет скоро принят.
Tutto ciò è particolarmente vero nel caso della Cina, il cui governo è incentrato sugli obblighi di ribilanciamento a favore dei consumi in base al suo XII Piano quinquennale, che prenderà il via a partire da quest'anno.
Сегодня, например, превалирует мнение, что нужно иметь хорошее управление водными ресурсами; хотя это мнение и верно, но оно слишком узкое.
La visione prevalente, ad esempio, secondo cui il mondo necessita di una buona gestione idrica, purché accurata, è troppo limitata.
Это может быть верно, однако более сильный внутренний спрос приведет к увеличению импорта, который должен будет оплачиваться более высокими доходами от экспорта, поскольку страна не может позволить себе накопление большего внешнего долга.
Tuttavia, una domanda interna più forte porterebbe a un incremento delle importazioni, per ripagare le quali occorrerebbe comunque aumentare i proventi dall'export, perché il paese non può permettersi di accumulare altro debito estero.
Особенно это верно в отношении еврозоны.
Questo è ancor più vero nell'eurozona.
Это было верно в случае стимулирующей программы, начатой в 2009 году, которая включала передачу средств с федерального уровня на уровень штатов, чтобы обеспечить поддержку бюджетных расходов на уровне штатов.
Questo è sicuramente vero nel caso del programma di stimolo lanciato nel 2009, che prevedeva trasferimenti federali agli stati al fine di sostenere la spesa fiscale a livello locale.
ФРС стоит просто игнорировать эту атавистическую критику, как это и было совершенно верно сделано на прошлой неделе.
La Fed dovrebbe semplicemente ignorare tali proteste ataviche, come ha giustamente fatto la scorsa settimana.
Это было верно не везде (посмотрите на Ангелу Меркель в Германии), но так было в США, Великобритании, Франции и во многих других странах.
Ciò non si è verificato proprio dappertutto - vedi Angela Merkel in Germania - ma di certo è avvenuto negli Stati Uniti, nel Regno Unito, in Francia e altrove.

Возможно, вы искали...