вид русский

Перевод вид по-итальянски

Как перевести на итальянский вид?

Примеры вид по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский вид?

Простые фразы

Какой у тебя любимый вид спорта?
Qual è il tuo sport preferito?
Он сделал вид, что не слышит меня.
Lui fece finta di non sentirmi.
Какой у тебя любимый зимний вид спорта?
Qual è il tuo sport invernale preferito?
Вид из этой комнаты чудесный.
La vista da questa stanza è magnifica.
У тебя больной вид.
Sembri malato.
Мой любимый вид спорта - футбол.
Il mio sport favorito è il calcio.
Она сделала вид, что больна.
Lei finse di essere ammalata.
Он сделал вид, что поверил его словам.
Lui fece finta di credere alle sue parole.
Вы можете получить замечательный вид на море с вершины горы.
Potete una splendida vista del mare dalla cima della montagna.
Этот вид древесины называется чёрным деревом.
Questo tipo di legno si chiama ebano.
Он сделал вид, что не знает ответа.
Lui fece finta di non conoscere la risposta.
Он сделал вид, что не слушает.
Lui fece finta di non ascoltare.
Она сделала вид, что не слышит его.
Lei fece finta di non sentirlo.
Сделаем вид, будто ничего не произошло.
Facciamo finta che non sia successo niente.

Субтитры из фильмов

Это новый вид наркотиков наркоконтролем не регулируется.
Ho sentito che è l'ultimo modello, e visto che è la prima volta che entra (la droga) nel nostro Paese, non è stato inserita nella relativa graduatoria.
Мой вид вас пугает?
Sono così spaventosa?
Так почему бы тебе не вернуться на своё место и, пока не поздно, сделаем вид, что ничего не произошло?
Lo presenti a questo Oliver, poi gli dici di stare attento cosi' che si preoccupi di Oliver, ma che si fidi di te per poi fotterlo per bene.
Да, вчера у тебя были проблемы, потому что ты купил неправильный вид шалфея.
Si', ieri sei finito nei guai perche' hai comprato la salvia sbagliata.
Ты делаешь вид, но.
Fingi di farlo, ma.
Где можно купить ядовитый сумах, тот вид, от которого всё зудится?
Una persona dove puo' comprare dell'edera velenosa che provoca rush e effetti ispidi?
Если бы я только могла пойти в больницу. и отнести ему его кролика. Он у него с рождения. Делает вид, что ему он больше не нужен.
Se potessi andare in ospedale. a portargli il coniglietto, ce l'ha da quando è nato. fa finta che non gli serve più.
Боже, а на вид он идиот!
Oh mio Dio, sembra stupido!
Я записал, что в один из тех дней профессор Бульвер демонстрировал своим ученикам страшный вид плотоядных растений.
In quei giorni, devo aggiungere, il Prof. Bulwer stava spiegando ai suoi studenti le crudeli abitudini delle piante carnivore.
Булл Вид был изолирован от мира никаких сообщения, никаких посещений.
Bull Weed è stato isolato dal suo mondo. Nessun messaggio consegnato, nessuna visita ammessa.
Какой прелестный вид!
Ma che bello spettacolo!
Медведь идёт, вид у него совсем не добрый, и он идёт сюда.
Arriva l'orso, non sembra contento, e sta venendo qui.
Действительно прекрасный вид.
Che bel panorama!
Ты предпочитаешь прятать ее, делать вид, что ее и вовсе нет.
Tu preferisci nasconderla, far finta che non esista.

Из журналистики

Эти сотни миллиардов евро уже потеряны, и невозможно бесконечно делать вид, что этого не произошло.
Queste centinaia di miliardi di euro sono già perse, e il gioco di fingere altrimenti non può continuare all'infinito.
Каждый данный вид сырья является важным ресурсом для крупных корпораций.
Ognuna di queste merci rappresenta un input importante per le grandi aziende.
Хотя большинство жителей Запада сегодня делает вид, что они всегда знали, что коммунизм российского стиля потерпит неудачу, это не было настолько очевидным в те времена.
Anche se gran parte degli occidentali oggi finge di aver sempre saputo che il comunismo in stile russo sarebbe fallito, allora questa cosa non era così ovvia.
Один вид заключается в отрицании истинного высказывания; другой - в принятии ложного.
Il primo è quello di rigettare una proposizione vera; l'altro è quello di accettarne una falsa.
В целом, мир должен приветствовать подобную инициативу со стороны Китая, но вопрос остается в том, какой вид помощи нужен для развивающихся стран Азии.
Mentre il mondo dovrebbe generalmente accogliere con favore l'iniziativa della Cina, la vera questione riguarda la qualità degli aiuti di cui necessita l'Asia in via di sviluppo.
Я беспокоюсь, что правительство не двигается достаточно быстро в направлении того, чтобы предоставить официальный вид на жительство, миллионам трудовых мигрантов, в городах где они живут и работают.
La mia preoccupazione è che il governo non si stia muovendo abbastanza velocemente per concedere ai milioni di lavoratori stranieri presenti nel paese la residenza nelle città in cui lavorano e vivono.
Как правдиво то, что вид убегающего провоцирует льва на то, чтобы он его съел, так есть и крупица правды в том, что банки банкротятся из-за паники вкладчиков.
Ma come per la teoria secondo la quale scappare da un leone lo spinge ad inseguirti, anche nell'idea che le banche falliscono a causa del panico dei depositanti c'è una parte di verità.
Благодаря эффекту мультипликатора, небольшие правительства и государства, и даже крупные города могут успешно спонсировать вид спроса, который стимулирует возникновение эпицентров инноваций мирового класса.
Alcuni paesi scandinavi, alcune province cinesi, e la città-stato di Singapore, per esempio, sono posizionate in modo ottimale per sperimentare questo approccio.
Но давайте перестанем делать вид, что это игра в покер, а не научно-техническая головоломка самого высокого порядка.
Tuttavia dovremmo smettere di fingere che questo sia un gioco di poker, piuttosto che un puzzle scientifico e tecnologico di primissimo ordine.
Мы больше не можем откладывать эту проблему или делать вид, что это не наше дело.
Non possiamo più far finta che il problema non esista o che non ci riguardi.
Переговоры приняли абсолютно нереалистичный вид.
Le negoziazioni sono diventate nel tempo sempre più fittizie.
К примеру, анализируя с помощью специальной программы просмотры рекламы потребителями, фирмы могут предсказать, на какой вид рекламы потребитель отзовется или какие изделия, с большой степенью вероятности, он приобретет.
Ad esempio, analizzando la cronologia del browser degli utenti, le aziende possono prevedere a quali tipi di messaggi pubblicitari questi possono rispondere o quale tipo di prodotti è possibile che acquistino.
Поскольку этот новый вид кредитования основан на укреплении экономических основ Африки, недавняя волна выпусков суверенных облигаций - это хороший знак.
Nella misura in cui questa nuova concessione di credito s'incentra sul rafforzamento delle basi economiche dell'Africa, la recente ondata di emissioni di titoli sovrani è un segnale gradito.
Только в таком мире, как наш, такие на вид бессмысленные действия, как выращивание зерновых в пустыне для обеспечения продовольственной безопасности, начинают иметь смысл.
E' in un simile contesto mondiale che un'operazione poco assennata come quella di crescere il grano nel deserto per assicurare la sicurezza alimentare inizia, apparentemente, ad avere un senso.