всегда русский

Перевод всегда по-итальянски

Как перевести на итальянский всегда?

Всегда русский » итальянский

Always - Per sempre

Примеры всегда по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский всегда?

Простые фразы

В Венеции всегда много туристов.
A Venezia ci sono sempre tanti turisti.
Твоя сестра красива, как всегда.
Tua sorella è bellissima come sempre.
Клиент всегда прав.
Il cliente ha sempre ragione.
Она всегда к нему придирается.
Lei se la prende sempre con lui.
Когда я тебя вижу, я всегда вспоминаю о Кене.
Quando ti vedo, penso sempre a Ken.
Они всегда жалуются.
Si lamentano sempre.
Ты всегда опаздываешь.
Sei sempre in ritardo.
Дома у себя читал он всегда лёжа.
A casa sua lui leggeva sempre sdraiato.
Я всегда хожу пешком.
Vado sempre a piedi.
Он всегда смотрит в будущее.
Guarda sempre verso il futuro.
Я всегда очень нервный.
Sono sempre molto nervoso.
Извиняться всегда нужно лично.
Le scuse devono essere fatte sempre in prima persona.
В какую бы игру он ни играл, он всегда выигрывает.
Lui vince sempre, a qualsiasi gioco giochi.
Он всегда опаздывает в школу.
Fa sempre tardi a scuola.

Субтитры из фильмов

Почему ты всегда его защищаешь?
Non credo che lui sia cosi' cattivo come pensi tu.
Почему ты всегда его защищаешь?
Perche' lo difendi sempre?
Почему ты всегда такой серьезный? У тебя нет чувства юмора?
Perché ti metti tutti i giorni la faccia di Lord Bao, e non riesci neppure a fare uno scherzo?
Мы всегда позади Вас.
Che siamo sempre qui a darti supporto.
И хотят всегда помнить о ней.
E lo vogliono ricordare per una vita intera.
Этот урод Ким Бон Гу всегда был психом.
Quel bastardo di Bong Gu non è mai stato normale.
Для меня ты всегда был сильным.
Per me, tu eri così rigoroso.
Почему ты всегда все усложняешь?
Più è urgente, e più devi essere composta.
Всегда жалко детей из неблагополучных семей.
Un bambino che cresce in un ambiente familiare compromesso, sa quanto miserabile sia?
Всегда существовала угроза военных действий.
Per noi, il pericolo di una guerra è sempre esistito fin dall'inizio.
Ты же меня знаешь. потому что я всегда буду на ее стороне.
Lo sai. Ad ogni modo, non andare in giro a parlarne. Qualsiasi cosa faccia Tae Gong Sil, io sono sempre dalla sua parte.
Он всегда заполнял одни и те же числа.
Una schedina del lotto? Lui giocava sempre gli stessi numeri al lotto.
Хочу всегда быть рядом.
Io. sarò al tuo fianco.
Я всегда буду любить вас.
Ti amo. Starò al tuo fianco e ti amerò tanto.

Из журналистики

Ядерное сдерживание всегда было сложным и хрупким гарантом мира.
In qualità di deterrente il nucleare è sempre stato un garante duro e fragile della pace.
Но то, что работает в теории, может не так удачно воплотиться в реальном мире, где сложные человеческие взаимодействия не всегда могут быть охвачены даже при помощи самых сложных моделей.
Tuttavia, ciò che funziona a livello teorico può non avere gli stessi risultati nella realtà, dove le complesse interazioni umane non sempre riescono a essere registrate, neanche dai modelli più sofisticati.
Когда управляющие должности заняты экспертами, далеко не всегда присутствует ощущение существования эффективной структуры отчетности.
Con gli esperti in carica, può sembrare che non sempre ci sia un'effettiva struttura di reporting in essere.
Как всегда бывает в случае мирных переговоров, обе стороны должны хотеть компромисса.
Come succede sempre nelle trattative di pace, i due fronti devono essere disposti a scendere a un compromesso.
В мире, которому досаждают конфликты, усилия в области развития всегда будут терпеть неудачу.
In un mondo penalizzato dai conflitti, i tentativi di sviluppo saranno sempre troppo pochi.
Подобно тому, как мир и стабильность не всегда ведут к творчеству и инновациям, борьба и неопределенность не обязательно сдерживают их.
Proprio come la pace e la stabilità non sempre conducono alla creatività e all'innovazione, i conflitti e le condizioni di incertezza non necessariamente le scoraggiano.
Надо отметить, что насилие всегда является проблемой.
A dire il vero, la violenza è sempre un problema.
Но постоянно увеличивающийся бизнес имел глубокое социальное воздействие, и в этом случае бухгалтерские книги не всегда имели положительную отчетность.
Tuttavia queste compagnie, sempre più estese, avevano anche profonde ripercussioni sulla società, e in tal senso i bilanci sociali non sempre risultavano positivi.
Германия не сможет всегда тянуть евро на своих плечах.
La Germania non potrà continuare a farsi carico del peso dell'euro da sola.
Однако такое утверждение не всегда является правильным.
Questo non è però sempre vero.
Что касается внешних наблюдателей, то они всегда пытаются найти политическое сообщение между строк любой публикации, что может быть не всегда полезно банку для достижения его целей.
Gli osservatori esterni sono tenuti a cercare di leggere i messaggi di politica tra le righe di ogni pubblicazione, che non sempre aiuta la banca a raggiungere i suoi obiettivi.
Что касается внешних наблюдателей, то они всегда пытаются найти политическое сообщение между строк любой публикации, что может быть не всегда полезно банку для достижения его целей.
Gli osservatori esterni sono tenuti a cercare di leggere i messaggi di politica tra le righe di ogni pubblicazione, che non sempre aiuta la banca a raggiungere i suoi obiettivi.
Хотя цены на сырьевые товары всегда более изменчивы, чем цены на готовые товары и услуги, на рынке сырьевых товаров в течение последних пяти лет наблюдается исключительная, практически беспрецедентная изменчивость.
Anche se i prezzi delle materie prime sono da sempre più variabili di quelli di manufatti e servizi, i mercati delle commodity negli ultimi cinque anni hanno visto una instabilità straordinaria, quasi senza precedenti.
ФРС всегда должна помнить о том, что независимо от того, насколько уравновешенными и рациональными могут быть ее аналитики, она имеет дело с рынками, которые могут быть любыми, но не уравновешенными и не рациональными.
La Fed non deve mai dimenticare che per quanto la sua analisi possa essere calma e razionale, deve fare i conti con i mercati, che sono tutto fuorché calmi e razionali.

Возможно, вы искали...