диалог русский

Перевод диалог по-итальянски

Как перевести на итальянский диалог?

диалог русский » итальянский

dialogo conversazione

Примеры диалог по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский диалог?

Субтитры из фильмов

Кто-то получил деньги за такой диалог?
È stato pagato, l'autore del dialogo?
Право на прямой диалог с руководителями МПМ.
Il diritto di parlare direttamente coi dirigenti del SIU.
ПЕРВЫЙ ДИАЛОГ БРАНКАЛЕОНЕ СО СМЕРТЬЮ На помощь!
Aiuto!
Сейчас мы вступаем в этот диалог.
La continuiamo noi.
Поддержите диалог.
Comunicare.
По мнению жителей Гданьска, Гдыни и Сопота, а также партийных организаций. только ответственный диалог может привести. к выходу из тупика. и вернуть бастующих на работу.
Gli abitanti della Tripla Città, tra cui gli attivisti del partito. pensano che soltanto un dialogo responsabile può condurre al superamento di questa impasse. e al ritorno al lavoro da parte degli scioperanti.
Неправда,достаточно поговорить и диалог есть.
Basta parlare e il dialogo c'è.
Ну,мне кажется,что диалог состоялся,теперь осталось только одно.
In fondo non è colpa tua. Mi sembra che il dialogo ci sia.
Я знаю, что ты знаешь, что я знаю, что знаешь ты. Диалог Конфуция с Чуан-Цу.
Io so che tu sai che io so che tu sai che quello è un dialogo tra Confucio e Tseng Tzu.
Мужик, я надеюсь, ты закончил свои маленький диалог.
Spero che abbia finito il suo breve monologo.
Я писатель. Знаю, что такое диалог.
Sono uno scrittore, conosco il dialogo.
Роберт, я замечаю твоё нежелание вступать в диалог со мной, твоим отцом.
Ecco la chiave, il libro mastro è là dentro.
Отлично! Я понимаю, что ты испытываешь явное нежелание входить со мной в осмысленный диалог.
Mi rendo conto che in questo momento sei riluttante a renderti partecipe di questo scambio significativo.
Очень глупый диалог. Кажется, что он Хочет привлечь к себе внимание.
È un dialogo assurdo, come se cercasse di attirare l'attenzione.

Из журналистики

Это предвещает более рациональный и конструктивный китайско-американский диалог по глобальным дисбалансам, что, безусловно, будет выгодно всей мировой экономике.
Tutto ciò lascia ben sperare in un dialogo sino-americano più razionale e costruttivo sugli squilibri globali, che farà sicuramente bene all'economia mondiale.
Необходим своего рода диалог между человеческой интуицией и очевидной реальностью больших данных - диалог, который на сегодняшний день отсутствует в системах управления и самоуправления.
Quello che serve è una sorta di dialogo tra l'intuizione umana e l'avvincente realtà dei big data, un dialogo che attualmente non è presente nei sistemi di management e di governo.
Необходим своего рода диалог между человеческой интуицией и очевидной реальностью больших данных - диалог, который на сегодняшний день отсутствует в системах управления и самоуправления.
Quello che serve è una sorta di dialogo tra l'intuizione umana e l'avvincente realtà dei big data, un dialogo che attualmente non è presente nei sistemi di management e di governo.
В результате, Клинтон фактически начала стратегический диалог с гражданским обществом.
La Clinton ha avviato un vero e proprio dialogo strategico con la società civile.
Международное сообщество, Восток и Запад, должны объединиться вокруг инициативы под руководством ООН, чтобы начать искренний диалог.
La comunità internazionale, sia in occidente che in oriente, deve necessariamente sostenere questa iniziativa portata avanti dall'ONU al fine di instaurare un dialogo genuino.
Но чтобы этот диалог приобрел какую-либо реальную легитимность, он должен проходить при участии лауреата Нобелевской премии мира Аун Сан Су Чжи, которая пережила десятилетия под домашним арестом, а также ее партии НЛД.
Ma affinché questo dialogo possa acquisire una vera e propria legittimità, è necessario coinvolgere il Premio Nobel per la pace, Daw Aung San Suu Kyi, che ha resistito a decenni di arresti domiciliari, ed il suo partito NLD.
Северная Корея, в конце концов, вступила в диалог в середине июля, а месяц спустя она согласилась нормализовать работу в производственном комплексе Кэсон конструктивным образом.
A metà luglio, la Corea del Nord ha finalmente deciso di dialogare e, un mese dopo, ha accettato di normalizzare l'operazione del complesso industriale Gaesong in modo costruttivo.
С этой точки зрения правительство будет прилагать усилия, чтобы выковать устойчивый мир через диалог, обмен и сотрудничество, для того чтобы добиться объединения и улучшить качество жизни всех корейцев.
A partire da questo contesto, il governo cercherà di creare una pace sostenibile attraverso il dialogo, gli scambi e la cooperazione per arrivare all'unificazione e al miglioramento della qualità di vita di tutti i coreani.
Диалог является единственным разумным способом продвижения вперед.
I cittadini di Hong Kong non sono irresponsabili o irragionevoli.
За соглашением должен последовать постоянный политический диалог по другим проблемам, представляющим взаимный интерес.
Un accordo dovrebbe anche essere seguito da un impegno politico sostenuto su altre questioni mutualmente importanti.
Йемен и Марокко приняли относительно инклюзивный политический процесс: Йемен ведет национальный диалог, а Марокко формирует коалиционное правительство.
Sia lo Yemen che il Marocco hanno intrapreso un processo politico relativamente inclusivo, con lo Yemen che persegue un dialogo nazionale ed il Marocco che sta dando vita ad un governo di coalizione.
Мой интервьюер был очень динамичным, прерывал диалог инсинуациями и личным вмешательством.
Il mio intervistatore risultava cinetico e prevaricava continuamente all'interno del dibattito con insinuazioni ed interventi personali.
Для предотвращения реализации подобного сценария, очевидно, требуется твердый политический диалог с Кремлем, а также сохранение экономических санкций, ясно показывающих, что Россия заплатит большую цену за продолжение агрессии.
Per evitare uno scenario del genere, non solo è fondamentale avere un buon dialogo politico con il Cremlino, ma anche mantenere le sanzioni economiche per ribadire che la Russia pagherà un prezzo sempre più alto se le aggressioni continuano.
Но полагаться исключительно на дипломатический диалог и санкции в надежде на достижение длительного мира было бы излишне оптимистично.
Ma affidarsi esclusivamente al dialogo diplomatico e alle sanzioni per costruire una pace duratura denota un eccesso di ottimismo.

Возможно, вы искали...