домой русский

Перевод домой по-итальянски

Как перевести на итальянский домой?

домой русский » итальянский

a casa verso casa in patria

Примеры домой по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский домой?

Простые фразы

Я позвоню им завтра, когда вернусь домой.
Li chiamerò domani, quando torno a casa.
Не успела Хелен вернуться домой, как заболела.
Non prima che Helen tornasse a casa si ammalò.
Мой отец обычно приходит домой в шесть.
Di solito mio padre torna a casa alle sei.
Когда я вернулся домой, она смотрела телевизор.
Quando tornai a casa, lei stava guardando la TV.
Когда я вернулась домой, она смотрела телевизор.
Quando tornai a casa, lei stava guardando la TV.
Возвратись домой до наступления темноты.
Torna a casa prima che faccia buio.
Боб вернулся домой очень поздно.
Bob tornò a casa molto tardi.
Будь осторожен по дороге домой.
Sii prudente sulla via di casa.
Я вернулся домой на поезде.
Sono tornato a casa in treno.
Возвращайся домой.
Torna a casa.
Мы прибыли домой поздно.
Siamo arrivati a casa tardi.
Как насчёт вернуться домой?
E se tornassimo a casa?
Каково это - вернуться домой?
Come ci si sente a essere tornati a casa?
Я собираюсь возвращаться домой.
Ho intenzione di tornare a casa.

Субтитры из фильмов

Мы просто пытались вернуться домой.
Stavamo solo cercando di tornare a casa.
Мы можем никогда не вернуться домой?
Non potremo più tornare a casa?
Нет, я еду домой и.
No. Tornerò a casa e. - punto.
Если вы вернётесь домой, то подвергнете опасности и ваши семьи.
Se tornate a casa, metterete in pericolo le vostre famiglie.
Каждый из вас может совершить один звонок домой, но ни при каких обстоятельствах не говорите, где вы находитесь и что происходит.
Ognuno di voi potrà fare una chiamata a casa, ma non dovete, per alcun motivo, dirgli dove siete e cosa sta accadendo.
Погодите-ка. А как быть, когда станет безопасно, когда мы сможем вернуться домой, перестать скрываться? Как мы об этом узнаем?
Ma senta. se a un certo momento, la situazione fosse tranquilla. se per noi fosse sicuro tornare a casa, riassumere le nostre identità.
Домой - где он черт возьми?
Verso casa. dove diavolo e'?
Мы отменим расписание на завтра и вернемся домой.
Gli impegni di domani, temo che dobbiamo cancellare tutto e tornare indietro.
Позвольте его душе вернуться домой. приказываю Вам немедленно вернуться домой.
Almeno lasciamo che la sua anima sia capace di tornare a casa. Io ordino, al Capitano Eun Si Gyeong, di tornare immediatamente alla truppa.
Позвольте его душе вернуться домой. приказываю Вам немедленно вернуться домой.
Almeno lasciamo che la sua anima sia capace di tornare a casa. Io ordino, al Capitano Eun Si Gyeong, di tornare immediatamente alla truppa.
Тогда я домой.
No, no. Non posso dirtelo.
Думаю, тебе нужно домой.
Penso che tu debba andare a casa.
Но иди домой и поработай над презентацией.
Va a casa e lavora sulla presentazione.
Благодаря тебе меня пригласили домой к Джошу. Да.
Mi hai fatta invitare a casa di Josh.

Из журналистики

ФРАНКФУРТ. В разгар финансового кризиса 2008-2009 года казалось, что западные банки прекращают свое участие в финансировании в других государствах и возвращаются домой, разбивая финансовые рынки на фрагменты, совпадающие с национальными границами.
FRANCOFORTE - All'apice della crisi finanziaria nel 2008-2009 sembrava che le banche occidentali avessero deciso di ritirarsi dall'estero e di tornare a casa, lasciando i mercati finanziari fortemente frammentati a livello nazionale.
Мигранты из Польши, Италии или Франции с гораздо большей вероятностью, чем приезжие из Сомали, Сирии или Индии, вернутся рано или поздно домой.
E gli immigrati provenienti dalla Polonia, dall'Italia o dalla Francia sono più propensi alla fine a ritornare a casa di quelli provenienti dalla Somalia, dalla Siria o dall'India.
Преисполненный решимости спасти жизнь Мариамы, я сказал матери, чтобы она вернулась домой и сообщила родным о смерти ее дочери.
Nella determinazione di salvare Mariama, dissi a sua madre di andare a casa e annunciare la morte della figlia.
Конечно, когда Янукович вернулся домой, ему пришлось столкнуться с тысячами протестующих на Киевском Майдане.
Naturalmente, quando Yanukovych è tornato a casa, ha dovuto far fronte a migliaia di proteste in Piazza Maidan (Piazza dell'Indipendenza).
Когда эти страны стали процветать, эмигранты вернулись домой: их страны, в конечном счете, стали двигателем европейского роста и основным рынком экспорта для Германии, Франции и других государств-членов ЕС.
Man mano che questi paesi progredivano, gli immigrati facevano ritorno ai loro paesi d'origine che sono nel tempo diventati i motori della crescita europea e importanti mercati di esportazione per Germania, Francia e altri stati membri UE.
Естественным следующим шагом для большинства из них должно было быть возвращение домой и немедленное воплощение этого принципа в жизнь.
L'ovvio passo successivo per molti di loro avrebbe dovuto essere tornare a casa e attuare subito tale principio.
Вместо этого, они просто вернулись домой.
Invece, sono tornati a casa e basta.
За это время настроения и мысли легко могут измениться, поскольку те, кто договорился о промежуточном соглашении, вернувшись домой, столкнутся с критикой его условий как со стороны своих правительств, так и со стороны общества.
Nel frattempo, è facile che si possano verificare delle modifiche anche radicali, in quanto i negoziatori del trattato provvisorio al rientro in patria devono affrontare le critiche da parte di governi e opinione pubblica riguardo ai termini concordati.
В 2013 году мигранты из развивающихся стран отправили домой около 404 миллиардов долларов (без учета огромного неучтенного притока, который прибывает через неофициальные каналы).
Nel 2013, gli emigrati dai paesi in via di sviluppo hanno inviato in patria circa 404 miliardi di dollari (senza considerare i vasti flussi non registrati che arrivano attraverso canali informali).
Я узнал, что он в Великобритании недавно, поэтому спросил, если он намерен остаться там навсегда или же вернётся домой.
Avendo saputo che era appena arrivato nel paese, gli domandai se avesse intenzione di fermarsi a lungo o di tornare presto a casa.
Слишком часто, декларации саммита улетучивались, как только делегации уезжали домой и краткосрочные политические расчеты одерживали верх.
Troppo spesso le dichiarazioni adottate in occasione di un vertice finiscono nel dimenticatoio non appena le delegazioni fanno rientro a casa e i calcoli politici di breve termine riprendono il sopravvento.
Когда они покидают клинику и отправляются домой, они уже предпринимают шаги не только по улучшению здоровья своего ребенка, но и его образовательных перспектив и долгосрочного будущего.
Quando lasciano la clinica e tornano a casa, ciò che hanno appena fatto non solo migliora la salute del loro bambino, ma anche le sue prospettive educative ed il suo futuro a lungo termine.
Хуже того, корпорации в развитых странах могут создать дочерние компании в странах-членах, через которые инвестируют домой, а затем подадут в суд, предоставляя им новый канал, чтобы заблокировать правила.
Ancora peggio, le società nei Paesi avanzati possono creare controllate nei Paesi membri attraverso le quali tornare a effettuare investimenti nazionali, e poi fare causa, dando loro un nuovo canale per bloccare le leggi.
При постоянной поддержке жизненно важных вакцин со стороны пакистанского правительства и народа я надеюсь, что в следующий раз, когда я вернусь домой, будет еще больше причин для оптимизма по поводу будущего наших детей.
Con il continuo sostegno a vaccini fondamentali per la sopravvivenza da parte del governo e del popolo pakistano, sono fiducioso che la prossima volta che tornerò a casa ci saranno ancora più motivi per essere ottimisti per il futuro dei nostri figli.

Возможно, вы искали...