европейский русский

Перевод европейский по-итальянски

Как перевести на итальянский европейский?

европейский русский » итальянский

europeo europea

Примеры европейский по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский европейский?

Простые фразы

Европейский Союз активно пропагандирует права человека и демократию, и установил для себя самые амбициозные в мировом масштабе цели уменьшения выбросов для борьбы с изменениями климата.
L'Unione Europea promuove attivamente i diritti umani e la democrazia e si è fissata gli obiettivi di riduzione delle emissioni più ambiziosi a livello mondiale per combattere il cambiamento climatico.
Логика и здравый смысл подсказывают, что Россия, Европейский союз и США должны действовать вместе.
La logica e il buon senso suggeriscono che la Russia, l'Unione Europea e gli Stati Uniti devono agire insieme.
Не следует путать две совершенно разные организации: Европейский совет состоит из глав государств и правительств Европейского союза, в то время как в Совет Европы входят 46 государств, среди которых Россия и республики Кавказа.
Non si devono confondere due organizzazioni completamente diverse: Il consiglio europeo composto dai capi di stato e di governo dell'unione Europea, menre il consiglio d'Europa comprende 46 stati, e tra questi la Russia e le repubbliche del Caucaso.
Великобритания покидает Европейский союз.
La Gran Bretagna sta abbandonando l'Unione Europea.

Субтитры из фильмов

Вчера наш европейский отдел перехватил немецкую шифровку, посланную из Каира в Берлин.
Ieri, le nostre centrali europee hanno intercettato un dispaccio tedesco inviato dal Cairo a Berlino.
Транс-европейский Экспресс.
Trans-Europe-Express.
Европейский антиквариат, элегантная вещица. которая была в руках полного кретина. который даже не знал, что он держит.
Si tratta di antiquariato europeo. Gran classe! Era nelle mani di uno che non sapeva che cosa aveva.
Или к пятидесяти годам противостояния Америки и России. вступившей в Европейский союз, грозе Востока и Запада. с которой до сих пор обращаются, как с ребёнком. Она же как ребёнок, которому не дали на ночь конфет.
Per oltre 50 anni l'America e la Russia hanno imposto la loro volontà sulla comunità europea, a est e a ovest, e ci trattano ancora come bambini ma senza i giocattoli o le coccole della buonanotte.
Европейский Консорциум Здравоохранения.
Consorzio Europeo per la Salute.
Но есть еще британский список и европейский.
Ma ha fatto anche la lista dei libri inglesi e degli europei.
Европейский чемпионат по боксу в среднем весе состоится в Будапеште через два дня.
Questanno il Campionato dei Pesi Medi si tiene a Budapest e inie'ia tra due giorni.
А как же твой Европейский фото-тур, замки?
E il tuo tour fotografico dell'Europa? E gli chateaus?
Европейский стиль очень рационален но тот способ, которым они достраивают здания вызывает ощущение спонтанности.
Lo stile Europeo è molto razionale ma il modo in cui aggiungono parti agli edifici crea un senso di spontaneità.
Но центрально-европейский.
E' centroeuropeo. Grosso modo.
Восточно-европейский импорт.
Dell'est europeo. Schizzo!
Г-н Вичедомини имеет Европейский паспорт.
Vicedomini è in possesso di un regolare passaporto europeo..
Европейский покрой.
E' un taglio europeo.
Это был европейский пляж.
Era una spiaggia europea.

Из журналистики

Европейский Союз, наконец-то, начнет помогать своим финансово потерпевшим членам.
L'Unione Europea si è finalmente impegnata ad aiutare finanziariamente i propri membri in difficoltà.
В Европе уже существуют институты, такие как Европейский инвестиционный банк, которые могут помочь с предоставлением необходимых инвестиций для утоления денежного голода экономики.
Ci sono già istituzioni in Europa, come la Banca europea per gli investimenti, che potrebbero aiutare a finanziare gli investimenti necessari dove il credito privato sta collassando.
Единственное учреждение, которое может запустить печатный станок - Европейский центральный банк - никогда не прибегнет к монетизации финансового долга.
L'unica istituzione che è in grado di mettere in moto la macchina per stampare moneta, la Banca centrale europea, non farà mai ricorso alla monetizzazione dei deficit fiscali.
Европейский банк реконструкции и развития сделал важный вклад в процесс экономического перехода в Восточной Европе; сейчас хороший случай воспользоваться его опытом и знанием дела, чтобы помочь южному Средиземноморью.
Visto l'enorme contributo della BERS al processo di transizione nell'Europa dell'est, sarebbe utile utilizzare la sua esperienza e competenza per dare sostegno ai paesi del sud del Mediterraneo.
Конечно, многие предполагают, что массовое приобретение ФРС долговых обязательств США представляет собой еще больший риск, чем европейский кризис суверенных долгов.
Naturalmente, secondo alcuni esperti, gli acquisti di massa relativi al debito americano attuati dalla Fed costituiscono un rischio persino maggiore della crisi di debito sovrano dell'Europa.
ФРАНКФУРТ. Кризис еврозоны уже превратил Европейский Союз из добровольного объединения равноправных государств в отношения между должниками и кредиторами, из которых не так просто выйти.
FRANCOFORTE - La crisi dell'euro ha già trasformato l'Unione europea da associazione volontaria di Stati alla pari a una relazione creditori-debitori da cui non è facile scappare.
В результате в настоящее время кризис угрожает разрушить сам Европейский Союз.
Di conseguenza, la crisi ora minaccia di distruggere l'Unione europea.
Европейский Союз представляет собой лучшую модель того, как соседи, которые долгое время боролись друг с другом, могут собраться вместе для взаимной выгоды.
L'Unione europea è un ottimo esempio di come stati vicini che si sono a lungo combattuti possano mettersi insieme per trarre un beneficio reciproco.
Некоторые денежно-монетарные власти, например, Европейский центральный банк (ЕЦБ), самостоятельно устанавливают целевые показатели.
Alcune autorità monetarie, come la Banca Centrale Europea, stabiliscono i loro target.
Другие руководящие кредитно-денежные учреждения в развитых экономиках, такие как Европейский центральный банк, по-видимому, слишком рано среагировали на краткосрочную инфляционную волатильность.
Altre autorità monetarie delle economie avanzate, come la Banca centrale europea, avrebbero potuto reagire in maniera eccessiva alla volatilità inflazionistica di breve termine.
Кредиторы были защищены, а потери финансового сектора перекладывались на местные правительства (как в Ирландии) либо на Европейский центробанк (как в Греции).
I creditori sono stati protetti, mentre le perdite dei settori finanziari sono state trasferite ai governi nazionali (come nel caso dell'Irlanda) o alla Banca Centrale Europea (come nel caso della Grecia).
Только еврозона, кажется, противится этой тенденции, так как Европейский центральный банк разрешил повышение краткосрочной процентной ставки.
Solo l'eurozona sembra opporre un po' di resistenza a questa tendenza, visto che la Banca Centrale Europea ha lasciato che i tassi d'interesse a breve termine aumentassero.
БРЮССЕЛЬ - Десять лет тому назад, восемь стран с бывшего Советского блока, вместе с островными государствами Мальта и Кипр, вступили в Европейский Союз, тем самым увеличив количество членов ЕС с 15 до 25 стран.
BRUXELLES - Dieci anni fa, otto paesi facenti parte dell'ex blocco sovietico sono entrati nell'Unione europea insieme a Malta e Cipro, portando il numero degli stati membri da 15 a 25.
Противоположностью плана ренационализации является полная интеграция финансовых рынков еврозоны. С официальной стороны, интеграция является целью установить европейский банковский союз.
L'opposto della rinazionalizzazione è la piena integrazione dei mercati finanziari dell'eurozona, cioè l'obiettivo dell'istituzione di un'unione bancaria europea.

Возможно, вы искали...