его русский

Перевод его по-итальянски

Как перевести на итальянский его?

его русский » итальянский

suoi suo sue sua le sue la sua il suo i suoi

Примеры его по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский его?

Простые фразы

Я вижу его редко.
Lo vedo raramente.
Я пристрелю его.
Gli sparo.
Я нашел решение, но я нашел его настолько быстро, что оно определенно не может быть верным.
Una soluzione l'ho trovata, ma l'ho trovata talmente in fretta che non può essere giusta.
Я бегу как можно быстрее, чтобы догнать его.
Corro più velocemente che posso per raggiungerlo.
Это, безусловно, самый интересный из его романов.
Questo è in assoluto il più interessante fra i suoi romanzi.
Ты его знал?
Lo conoscevi?
Ты его знала?
Lo conoscevi?
Боб, помоги мне отнести его чемодан в гостиную.
Bob, aiutami a portare la sua valigia in soggiorno.
Я считаю каждое его слово действительно обидным.
Trovo ogni sua parola davvero offensiva.
Я спросил его, куда он идет.
Gli chiesi dove stava andando.
Ты не можешь отложить его до завтра?
Non puoi rimandarlo a domani?
Его нет ни на кухне, ни в гостиной.
Non è né in cucina né in soggiorno.
Они поздравили его с женитьбой.
Loro si congratularono con lui per il matrimonio.
Я забыл, как его зовут.
Mi sono dimenticato come si chiama.

Субтитры из фильмов

Я позвонил с его телефона.
Ho fatto una telefonata.
Отпустите его!
Rick!
Куда вы его тащите?
Dove lo portate!
Отпустите его!
Lasciatelo stare! - Bax!
Бакс! - Твари, отпустите его!
Toglietegli le mani di dosso, stronzi!
Когда я в лагере, люди не очень ко мне добры, видимо, потому, что я украл еду из сарая и поджег его.
La gente al campo e' arrabbiata con me perche' sembra che io abbia rubato del cibo dalla baracca e poi le abbia dato fuoco.
И ты можешь занять его кровать.
Potrai anche prenderti il suo letto.
Я думаю они забрали его. Продюсеры забрали его.
Credo che l'abbiano presa i produttori.
Я думаю они забрали его. Продюсеры забрали его.
Credo che l'abbiano presa i produttori.
Исходя из всего что я знаю, Джонни взял его. Джонни взял?
Per quanto ne so, l'ha presa Johnny.
Возможно, он утащил его куда-нибудь туда и спрятал там.
L'ha presa Johnny? Probabilmente l'ha trascinato via e l'ha nascosta o qualcosa del genere.
Почему ты всегда его защищаешь?
Non credo che lui sia cosi' cattivo come pensi tu.
Почему ты всегда его защищаешь?
Perche' lo difendi sempre?
Посмотреть на его руки.
Guarda le sue mani.

Из журналистики

В конце концов, за золото не выплачиваются проценты, а за его хранение даже приходится тратить некоторые средства.
Dopotutto, l'oro non paga alcun interesse e addirittura può comportare dei costi di immagazzinamento.
Но, несмотря на рост привлекательности золота в результате необычайного повышения его стоимости, оно остается очень рискованной ставкой для большинства из нас.
Ma nonostante il suo crescente fascino, all'indomani di una straordinaria corsa al rialzo, l'oro resta una scommessa molto rischiosa per la maggior parte di noi.
Его законопроект также содержит важные положения, направленные на поощрение открытых источников исследования, что будет направлять текущую модель исследования к обмену, а не к тайне.
La sua proposta contiene, infatti, un importante provvedimento che incoraggia la ricerca open-source e che potrebbe spingere l'attuale modello di ricerca verso la condivisione abbandonando quindi la segretezza.
Кроме того, содействие совершенствованию финансового рынка и повышению его открытости может ускорить рост частного сектора, создавая больше возможностей.
Inoltre, la sviluppo di un sistema finanziario che tocchi i vari strati socio-economici più i profondità e che sia più inclusivo potrebbe accelerare la crescita del settore privato, creando maggiori opportunità.
Больше 50 лет человечество настороженно следило за этим смертельным маятником, в то время как государственные деятели дебатировали, как исправить его истончающуюся нить.
Per più di cinquant'anni l'umanità ha osservato con cautela quel pendolo letale, mentre i leader di stato discutevano su come riparare le sue fragili corde.
Урок очевиден: целое больше, чем сумма его частей.
La lezione è ovvia: il tutto vale più della somma delle singole parti.
В результате, самый ценный актив общества, его человеческий капитал, в настоящее время растрачивается, и даже уничтожается.
Di conseguenza, il patrimonio più prezioso della società, il capitale umano, viene indebolito e addirittura distrutto.
Если они чересчур ограничат финансовый сектор, риск может выйти за рамки регламентирующих границ туда, где его будет сложно измерить и отследить.
Se limitano troppo il sistema finanziario, il rischio potrebbe uscire dal perimetro di controllo dei regulator, dove difficilmente potrà essere misurato e monitorato.
Но выкуп может быть успешным только тогда, когда рынок воспримет его как последний шанс, прежде чем произойдет односторонняя реструктуризация долга.
Ma il riacquisto può avvenire soltanto se considerato dal mercato come l'ultima possibilità prima di una ristrutturazione unilaterale del debito.
Лидер с предварительным опытом знает, как чувствуют себя его подчиненные, как их мотивировать и как создать правильную рабочую обстановку.
Un leader con esperienza alle spalle sa come si sentono i suoi subordinati, come motivarli e come creare il giusto ambiente di lavoro.
Нужна также более широкая экономическая инициатива, чтобы мобилизовать критическую массу европейских и международных финансовых ресурсов на привлечение инвестиций в регион и модернизацию его инфраструктуры и сферы услуг.
C'è comunque bisogno anche di un'iniziativa economica in grado di mobilitare una gran quantità di risorse da parte dell'Europa e degli istituti finanziari al fine di attirare investimenti verso la regione e modernizzarne le infrastrutture ed i servizi.
Европейский банк реконструкции и развития сделал важный вклад в процесс экономического перехода в Восточной Европе; сейчас хороший случай воспользоваться его опытом и знанием дела, чтобы помочь южному Средиземноморью.
Visto l'enorme contributo della BERS al processo di transizione nell'Europa dell'est, sarebbe utile utilizzare la sua esperienza e competenza per dare sostegno ai paesi del sud del Mediterraneo.
Однако с началом нынешнего кризиса его влияние усилилось, и озабоченность по поводу неубывающей безработицы подталкивает политиков к оправданию всех внешне привлекательных средств спасения.
Ed è riuscito a farsi sentire una volta scoppiata l'attuale crisi, e i timori rispetto agli allarmanti dati sulla disoccupazione stanno permettendo ai politici di giustificare qualsiasi tipo di rimedio superficialmente allettante.
Для формирования политической воли, что требуют такие реформы, мы должны противостоять инерции и бездействию политиков, мрачным фактам неравенства и его разрушительному воздействию на наших детей.
Per generare la volontà politica richiesta da tali riforme, dobbiamo confrontare l'inerzia e l'inazione dei policymaker con i tristi fatti di disuguaglianza e con i suoi devastanti effetti sui nostri bambini.