едва русский

Перевод едва по-итальянски

Как перевести на итальянский едва?

Примеры едва по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский едва?

Простые фразы

Я едва могу идти.
Riesco appena a camminare.
Томоко едва не заплакала.
Tomoko quasi non scoppiò a piangere.
Человеческую яйцеклетку едва видно невооружённым глазом.
L'ovulo umano è visibile a malapena a occhio nudo.
Я едва мог его понять.
Lo capivo appena.
Я его едва понимал.
Lo capivo appena.
Я едва мог его понять.
Potevo appena capirlo.
Он едва избежал смерти.
Lui a malapena è sfuggito alla morte.
Он едва спасся.
Si è salvato per un pelo.
Я тебя едва узнала.
Ti conoscevo appena.
Мы едва знаем друг друга.
Noi ci conosciamo a malapena.
Он едва избежал гибели.
Lui è malapena sfuggito ad un omicidio.
Она едва не утонула.
Lei quasi non annegava.
Он едва умеет говорить.
Lei sa appena parlare.
Он едва может говорить.
Lei riesce appena a parlare.

Субтитры из фильмов

Я едва могу вспомнить, как глотала эти таблетки.
A malapena ricordo di averle ingoiate, quelle pillole.
И я не должен резко менять жизнь, едва завязав.
E non e' il caso che faccia grandi cambiamenti, in questo momento.
Едва Хуттер перешел через мост, как им завладели зловещие видения, о которых он мне часто потом рассказывал.
E non appena Hutter attraversò il ponte, le visioni inquietanti di cui mi ha spesso parlato gli andarono incontro.
Едва похоронив брата, дядя Джефф. уже готов промотать наследство.
Appena sotterrato suo fratello, lo zio Jeff. si mise a dilapidare l'eredità.
До полуночи мы едва успеем высушить одежду.
È l'ora in cui avremo i vestiti asciutti.
Я с вами едва знакома, но это не важно.
Lei è un estraneo per me, ma questo non importa.
Кстати, полиция схватит вас, едва начнется рассвет.
A che le servità? Quei polizitti la prenderanno non appena.
Да, именно. Едва ли это можно назвать несерьезным. но это так типично для Холлиса Бейна и его газетенки.
Non la chiamerei notiziola. ma tipico di Hollis Bane e del suo giornale.
Он много и тяжело работал в городе. и с ним едва не случился нервный срыв.
Ha lavorato troppo in Brasile e così ha avuto un esaurimento nervoso.
Миссис Вейсс: Я ее едва знаю.
La conosco appena.
Ниночка, неужели ты не чувствуешь эти едва уловимые. признаки божественной страсти?
Ninotchka, certamente sente qualche sintomo di passione divina?
Едва ли это подходящий момент.
Non è questo il momento!
Мы едва знакомы.
Ma io lo conosco a malapena.
На моих собраниях девушки так пели хвалу, что едва не падали без чувств.
Alle mie funzioni facevo infervorare le ragazze tanto che quasi svenivano.

Из журналистики

Конечно, подобные соображения едва ли повлияют на цены.
Certo, queste considerazioni possono avere ben poca influenza sui prezzi.
Но, едва пообещав, что помощь вот-вот начнет поступать, лидеры ЕС все же подчеркнули свою уверенность в том, что некризисные страны должны сократить свои расходы.
Ma, anche se i leader europei hanno promesso aiuti imminenti, hanno allo stesso tempo riscommesso sull'idea che i paesi non in crisi debbano tagliare la spesa.
Результатом всего этого едва ли будет долговременное снижение силы и богатства США, поскольку американцы больше не инвестируют коллективно в свое общее будущее.
Questa situazione risulterà quasi sicuramente in un declino del potere e della prosperità degli Stati Uniti a lungo termine, poiché gli americani non investono più collettivamente in un futuro migliore.
Некоторые страны генерируют огромные прибавки к росту из своих инфраструктурных расходов, в то время как другие едва ли видят отдачу.
Alcuni paesi producono, infatti, enormi benefici in termini di crescita tramite la spesa sulle infrastrutture, mentre altri paesi non vedono alcun profitto.
Возможность такого асимметричного глобального баланса - когда Китай играет ведущую роль, а развитые страны едва волочат ноги - может стать ключевым непреднамеренным последствием 12-го пятилетнего плана Китая.
La possibilità di un simile ribilanciamento asimmetrico globale che vede la Cina al posto di leadership ed il mondo sviluppato al suo seguito, potrebbe essere la principale conseguenza non voluta del dodicesimo piano quinquennale cinese.
Но если сравнить с июлем 2007 года, во время наступления кризиса, обменные курсы между развитыми и развивающимися странами едва менялись.
Tuttavia, rispetto al luglio del 2007, data dell'inizio della crisi, i tassi di cambio tra i paesi avanzati e quelli emergenti sono rimasti pressoché invariati.
В конце концов, за последние 50 лет разрыв в производительности между развивающимися и развитыми странами едва ли сократился; в абсолютном выражении он более чем удвоился.
Dopo tutto, nel corso degli ultimi 50 anni, si è ridotto solo lievemente il divario di produttività tra economie emergenti ed economie sviluppate; in termini assoluti, essa è più che raddoppiata.
Едва ли Испания является примером успешного финансового регулирования.
La Spagna non è certo un esempio di aggiustamento fiscale ben riuscito.
Кажется, что это маловероятно, поскольку банки и инвесторы пребывают в состоянии шока, едва реагируя на удары регулятора.
Ma ciò sembra improbabile quando banche e investitori sembrano disorientati e reagiscono poco ai colpi inferti dagli enti di vigilanza.
Инсайдеры получают субсидии и контракты, а аутсайдеры едва прорываются.
Chi fa parte del sistema ottiene sussidi e contratti, mentre chi è fuori ha enormi difficoltà ad entrare.
С избранием Ципраса в январе, немецким чиновникам едва удалось сдержать свою ярость, что появившееся левое правительство крошечной, обанкротившейся страны, осмелилось бросить вызов одной из великих мировых экономик.
Da quando Tsipras ha vinto le elezioni a gennaio, i funzionari tedeschi sono stati a malapena in grado di contenere la furia di un neo governo di sinistra di un minuscolo Paese in bancarotta che oserebbe sfidare una delle maggiori economie del mondo.
Например, первая телефонная компания начала свою деятельность в 1878 году, в то время как мобильные телефоны находятся на рынке едва ли 25 лет.
Ad esempio, la prima compagnia telefonica è entrata in attività nel 1878, mentre i telefoni cellulari esistono da appena 25 anni.
Итак, хотя процесс отказа от предоставления государственной финансовой помощи едва успел начаться, сокращение задолженности станет необходимым, если страны не смогут с помощью экономического роста, сбережений или инфляции решить свои долговые проблемы.
Sebbene il processo di deleveraging sia appena iniziato, le riduzioni del debito diverranno necessarie se i paesi non riusciranno a crescere, a risparmiare o a tirarsi fuori dai problemi debitori.
Сегодня кто-то едва узнает те трущобы.
Oggi queste baraccopoli sono a malapena riconoscibili.

Возможно, вы искали...