идти русский

Перевод идти по-итальянски

Как перевести на итальянский идти?

Примеры идти по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский идти?

Простые фразы

Мне пора идти спать.
Devo andare a dormire.
Я должен идти спать.
Devo andare a dormire.
Я должна идти спать.
Devo andare a dormire.
Пора идти спать.
È ora di andare a dormire.
Уже пора идти спать.
È già ora di andare a dormire.
Перед тем как идти спать, запри окна.
Chiudi la finestra prima di andare a dormire.
Дует сильный ветер, и я не могу идти быстро.
Sta soffiando un forte vento e non riesco a camminare veloce.
Дует сильный ветер, и я не могу идти быстро.
Sta soffiando un forte vento e io non riesco a camminare veloce.
Начал идти снег.
È cominciato a nevicare.
Нам пора идти.
È ora che andiamo.
Теория и практика должны идти рука об руку.
La teoria e la pratica dovrebbero andare mano nella mano.
Я не хочу идти, если ты не пойдёшь со мной.
Non voglio andare se tu non vieni con me.
Я боюсь идти.
Ho paura ad andare.
Мне уже пора идти.
Devo partire ora.

Субтитры из фильмов

Так что. Можете идти.
Quindi. siete liberi di andarvene.
Я не знаю куда идти.
Non so dove stiamo andando.
Лучше идти сейчас.
E' meglio andare adesso.
Просто продолжай идти.
Continuiamo a muoverci.
Можете идти.
Puoi andare. Ho bisogno di scrivere lo Ilseongnok.
Надо идти дальше.
Per lo meno devi resistere fino a che non arriviamo là.
Можете идти.
Verrò fuori tra un po'.
Жертва хочет помочь подозреваемому. Но подозреваемый не хочет идти на встречу.
Lei vuole che le vittime aiutino i sospettati a togliere il sospetto, con niente in cambio, vuole che sia l'altra parte a sistemare la cosa.
Можете идти.
Potete andare a posizionarlo.
Вы можете идти.
Tutti voi, andate fuori.
Мы можем идти?
Possiamo scendere adesso?
Кларк, нам нужно идти, если мы планируем сесть в лимузин.
Ma alcuni hanno da fare al lavoro, dove dobbiamo stare. Lo sai? Sei stato tu a darle l'appuntamento.
Понимаю, вам нужно идти.
Clark? - L'amica di un'amica.
Вообще-то, я с самого начала не хотел на него идти.
In realta', non volevo nemmeno andarci.

Из журналистики

Так что государственные расходы создают краткосрочный импульс, но приходится идти на компромисс с долгосрочным вековым падением.
Quindi, sì, la spesa pubblica fornisce un incentivo nel breve termine, ma scende a patti con un declino secolare nel lungo periodo.
Расходы на инфраструктуру здравоохранения были крайне недостаточными, будучи не в состоянии идти в ногу с бурным ростом городского населения.
La spesa per le infrastrutture sanitarie è, purtroppo, insufficiente poiché non riesce a stare al passo con la crescita della popolazione urbana.
Ему надо дать возможность идти своим путём.
Dovrebbe essere lasciata al suo corso.
Когда там перестают идти дожди, начинаются войны.
La scarsità delle piogge scatena le guerre.
Действительно, несмотря на возросшую производительность, Южная Африка по-прежнему не может экспортировать достаточно кукурузы, чтобы идти в ногу с мировым спросом.
Infatti, nonostante la crescente produzione, il Sud Africa non può ancora esportare tanto mais da stare al passo con la domanda globale.
Чтобы идти по нему, нам нужна сильная политическая воля во всем мире - согласие вместо балансирования на грани войны, сотрудничество вместо соперничества, продуманные действия вместо простого реагирования.
Per mantenere la rotta serve una forte volontà politica a livello internazionale: capacità di prendere decisioni e non di temporeggiare, di cooperare e non di competere, di agire e non di reagire.
Таким образом, серьезные реформы и облегчение глубокой долговой задолженности, должны идти рука об руку.
Pertanto, riforme serie e una profonda cancellazione del debito devono procedere di pari passo.
Просто подумайте о том, как изменится ваша жизнь, если вам каждый день нужно будет идти два часа, чтобы получить питьевую воду или топливо в виде дров.
Basti pensare a come la vostra vita cambierebbe se ogni giorno si dovesse camminare per due ore per procurarsi acqua potabile o legna da ardere.
Китайская экономика продолжает идти на спад; темп роста Индии резко снизился за последние несколько лет.
L'economia cinese continua a ridimensionarsi, mentre il tasso di crescita dell'India è in forte calo rispetto ad alcuni anni fa.
Смогут ли избавление от бедности и человеческое развитие идти в ногу с ростом доходов?
La riduzione della povertà ed il progresso umano sono riusciti a mantenere il passo con l'aumento degli stipendi?
Наконец, свободное перемещение людей, как и свободные денежные потоки, казалось, имело смысл; факторы производства будут идти туда, где они будут иметь наибольший доход.
Infine, la libera circolazione di persone, così come la libera circolazione di capitali, sembrava avere senso; i fattori di produzione sarebbero andati là dove i rendimenti fossero stati più alti.
Без подобных решений в период с 2013 по 2030 годы, согласно оценкам, потребуется 57 триллионов долларов инвестиций в инфраструктуру для того, чтобы идти в ногу с ростом ВВП.
Senza tali soluzioni, si stima che circa 57.000 miliardi dollari di investimenti in infrastrutture sarebbero necessari nel 2013-2030, solo per tenere il passo con la crescita del PIL.
Если это то будущее, к которому мы стремимся, мы должны идти туда с полным пониманием и целеустремленностью, а не бесцельно брести до тех пор, пока мы не свалимся в яму, выглянем оттуда и удивимся, как мы туда попали.
Se questo è il futuro che vogliamo, dobbiamo affrontarlo con piena consapevolezza e senso di responsabilità, non procedere con noncuranza fino cadere nel fosso, guardare in alto, e chiederci come ci siamo finiti dentro.
В конце концов, при обслуживании обширной демократии необходима непрерывная предвыборная агитация, и политики, таким образом, зависят от финансовых пожертвований, а управление в такой ситуации обречено идти наперекосяк.
Dopo tutto, quando servire una vasta democrazia richiede una propaganda elettorale non-stop, e i politici quindi dipendono dalle donazioni finanziarie, la governance è destinata ad andare male.

Возможно, вы искали...