изо русский

Примеры изо по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский изо?

Простые фразы

Старайся изо всех сил, и ты добьёшься успеха.
Dai il massimo, e avrai successo.
Старайся изо всех сил.
Fai del tuo meglio.
Я буду стараться изо всех сил.
Farò del mio meglio.
Я стараюсь изо всех сил.
Sto facendo del mio meglio.
Я буду помогать изо всех сил.
Aiuterò come meglio potrò.
Старайтесь изо всех сил!
Fate del vostro meglio.
Он работал изо всех сил.
Lui lavorava con tutte le sue forze.
Том ест одну и ту же еду изо дня в день.
Tom mangia le stesse cose giorno dopo giorno.
Он бежал изо всех сил.
Lui corse più forte che poteva.
Ты постоянно должен стараться изо всех сил.
Devi costantemente fare del tuo meglio.
Он изо всех сил пытался поднять ящик.
Lui tentò a sollevare la cassa con tutte le sue forze.
Старайся изо всех сил!
Fai del tuo meglio!
Я кричу изо всех сил!
Sto gridando a squarciagola!
Мы старались изо всех сил.
Abbiamo fatto del nostro meglio.

Субтитры из фильмов

Старайтесь изо всех сил.
Fate del vostro meglio.
Старайтесь изо всех сил.
Faccia del suo meglio.
Вот почему мы должны стараться изо всех сил.
Quindi dobbiamo metterci molto impegno.
Изо всех сил старайся.
Fai del tuo meglio.
Видите? Ты меня пугаешь. Вынь карандаш изо рта.
La scarica cerebrale dovrebbe esserci stata.
Подробности изо дня в день.
In esclusiva.
Убери пальцы изо рта.
Su, forza, toglilo.
Эй, эй, вытащи пальцы изо рта.
Ehi! Ehi, togliti il ditino dalla bocca.
Ну же, ну же, вытаскивай. Вытаскивай изо рта.
Su, togli il dito dalla bocca.
Я просто изо всех сил пытаюсь дать понять, что жизнь миссис Картер только в её руках, если она поедет сегодня в замок.
Sto solo facendo del mio meglio per renderle chiaro che la signorina Carter metterà la sua vita nelle sue mani se entrerà in quel castello stasera.
Я стараюсь изо всех сил.
Mi sto sforzando.
Я каждый день стараюсь изо всех сил.
Faccio il possibile per vincermi.
Я изо всех сил пытаюсь петь и танцевать.
Farò del mio meglio nel cantare, farò del mio meglio nel danzare.
Ты должна также изо всех сил пить.
Dovresti fare del tuo meglio nel bere.

Из журналистики

Пора начинать заново, и попытки Обамы изо всех сих защищать прогрессивное виденье указывают США правильное направление.
È ora di iniziare da capo, e la vigorosa difesa di Obama della visione progressista spinge gli Usa nella giusta direzione.
В самом деле, десятки людей изо дня в день летают между Аккрой, Лагосом, Фритауном, Монровией, или Абиджаном и Нью-Дели, Мумбаи, Калькуттой, Ченнаи, транзитом через Ближний Восток или Европу.
Di fatto, un gran numero di persone si sposta quotidianamente tra Accra, Lagos, Freetown, Monrovia o Abidjan e Nuova Delhi, Mumbai, Calcutta, Chennai, transitando per il Medio Oriente o l'Europa.
Но Греция не единственная страна, которая изо всех сил пытается погасить существующую задолженность и, тем более, ослабить долю заимствования.
Ma la Grecia non è l'unico paese ad avere difficoltà a ripagare il suo debito esistente, per non parlare di ridurre il proprio livello d'indebitamento.
Но с пор начала мирового финансового кризиса и последующего экономического спада, регион изо всех сил пытался восстановить рост.
Ora la regione lotta per riguadagnare slancio da quando è scoppiata la crisi finanziaria globale e la conseguente recessione.
Много других представителей морского биоразнообразия - особенно кораллы, морские млекопитающие, морские птицы и черепахи - изо всех сил пытаются выстоять под давлением человеческой деятельности.
Molte altre componenti della biodiversità marina, in particolar modo i coralli, i mammiferi marini, gli uccelli marini e le tartarughe, stanno lottando per sopravvivere alle pressioni di noi esseri umani.