ия | им | мяч | мля

имя русский

Перевод имя по-итальянски

Как перевести на итальянский имя?

Примеры имя по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский имя?

Простые фразы

У него странное имя.
Lui ha un nome strano.
Все знают её имя.
Tutti conoscono il suo nome.
Я забыл его имя.
Ho dimenticato il suo nome.
Я забыл её имя.
Ho dimenticato il suo nome.
Я забыла его имя.
Ho dimenticato il suo nome.
Напиши своё имя большими буквами.
Scrivete il vostro nome in maiuscolo.
Я знаю твоё имя.
Io so il tuo nome.
Я вписал в бумагу своё имя.
Ho iscritto il mio nome sul foglio.
В Китае мы ставим на первое место фамилию, а затем имя.
In Cina mettiamo prima il cognome e poi il nome.
Как твоё имя?
Qual è il tuo nome?
Мне не нравится твоё имя.
Non mi piace il tuo nome.
Какое у тебя любимое женское имя?
Qual è il tuo nome di ragazze preferito?
Тони вырезал своё имя на дереве ножом.
Tom incise il suo nome sull'albero con un coltello.
Я слышал, как в темноте два раза кричали мое имя.
Ho sentito che qualcuno ha urlato il mio nome nel buio due volte.

Субтитры из фильмов

Что за пидорское имя?
Che razza di nome da frocio sarebbe?
Нельзя тебе такое имя.
Non puoi chiamarti così.
Это имя для негров.
E' un nome da nero.
Вы хотите очистить своё имя насчёт убийства прежнего Короля?
L'assassinio del Re del Sud, vuole rompere il sospetto, vero?
Корейское имя Джона Майера из клуба М - Ким Бон Гу.
Il vero nome di John Mayer del CLUB M è Gim Bong Gu.
Как там твоё имя?
Qual è il tuo nome?
Как там его имя?
Ora, qual era il nome di quella persona?
Его корейское имя Ким Бон Гу.
Il suo nome Coreano è Gim Bong Gu.
Кстати, мое второе имя не Бартоломью.
Bartholomew non e' il mio secondo nome, comunque.
Извините. Не расслышал ваше имя. Дана.
Scusi, non ho capito come si chiama.
Не могу сказать вам имя.
Non posso darti un nome.
И мне было так плохо. Каждый раз, видя твоё имя, я хотела снять трубку.
Volevo dirti tutto quando ti vedevo.
Нил, а как же надрать ему задницу и имя не спросить?
Neal, non eri pronto a spaccare il mondo?
Ваше имя.
Nome?

Из журналистики

Затем раскол общества по поводу войны во Вьетнаме и гражданских прав, вкупе с резким развитием потребительского общества и рекламы, по-видимому, положили конец эре совместных усилий во имя общего блага.
In seguito, a causa delle profonde divisioni sul Vietnam e sui diritti civili insieme ad un'impennata del consumismo e della pubblicità, l'era di sacrifici condivisi per il bene comune giunse al termine.
Тем не менее, даже если другие мировые лидеры придут к заключению, что они не смогут поддерживать количественные показатели, они должны признать ту боль, которую США терпит во имя свободной торговли.
Tuttavia, se anche gi altri leader mondiali concludessero di non poter accettare limiti numerici, dovrebbero rendersi conto delle sofferenze che gli Stati Uniti stanno patendo in nome del libero commercio.
Когда доказательства настолько ясны, как в случае с вакцинами, а последствия настолько тяжелые, у правительства есть все надлежащие полномочия, фактически обязательство для того, чтобы действовать во имя общественной безопасности.
Quando le prove sono evidenti, come nel caso dei vaccini, e le conseguenze altrettanto gravi, il governo si avvale della facoltà, anzi dell'obbligo, di agire in nome della pubblica sicurezza.
Разумеется, в классическом духе Оруэлла, Запад сделал это во имя демократии.
Ovviamente, come in classico stile orwelliano, l'Occidente l'ha fatto nel nome della democrazia.
Поскольку каждый эмитент представлял маленькую долю своего дохода, рейтинговые агентства не желали компрометировать свою репутацию во имя какого-то одного эмитента.
Dal momento che ogni emittente rappresentava un'esigua frazione dei loro ricavi, le agenzie di rating non erano disposte a compromettere la propria reputazione per il bene di ogni singolo emittente.
Теперь греческие избиратели отвергают требования кредиторов во имя национальной гордости, демократии и суверенитета, а кредиторы разгневаны не только их отношением, но и безответственностью греческого правительства.
Al momento, l'elettorato greco respinge le richieste dei creditori in nome dell'orgoglio nazionale, della democrazia e della sovranità; i creditori sono arrabbiati non solo per l'atteggiamento, ma anche per l'inattendibilità del governo greco.
Поражает в сфере субсидий на питание и ископаемое топливо то, что их часто пропагандируют во имя окружающей среды или капитала, но, как правило они делают мало для того, чтобы достичь этих целей, а часто и вовсе имеют противоположный эффект.
Ciò che colpisce sui sussidi relativi ai generi alimentari e ai combustibili fossili è che sono spesso promossi nel nome dell'ambiente o dell'equità, ma di solito riescono a fare poco per raggiungere questi obiettivi e spesso hanno l'effetto opposto.
В них даже зашифровано имя создателя программы.
Essa esprime anche il nome del suo creatore.
Аналогично, в начале Рамадана, король Саудовской Аравии Абдалла, который также является Хранителем Двух Святынь, сделал мощное заявление, требуя отлучить от исламской веры тех, кто пытается извратить ее во имя политики.
Allo stesso modo, all'inizio del Ramadan, il re Abdullah dell'Arabia Saudita, che è anche il custode delle due sacre moschee, ha fatto una forte dichiarazione per riappropriarsi della fede islamica da coloro che la pervertirebbero in nome della politica.
ПАРИЖ. Оскар Уайльд говорил, что опыт - это имя, которое мы даём нашим ошибкам.
PARIGI - Oscar Wilde ha detto che l'esperienza è il nome che diamo ai nostri errori.
Опыт, как оказывается, - это не просто имя, которое мы даём нашим ошибкам.
L'esperienza, si sa, non è solo il nome che diamo ai nostri errori.
Конечно, будет очень неразумно допустить, чтобы Европейский закон по энергии позволил бы подорвать промышленность во имя амбициозной климатической политики.
Di certo non sarebbe saggio lasciare che la bolletta energetica dell'Europa lieviti a dismisura in nome di ambiziose politiche climatiche.
Если пройтись по новостям за каждый день, вы найдете истории терроризма и насилия, совершенные во имя ложного понимания той или иной религии.
Sfogliando un qualsiasi quotidiano si trovano storie di terrorismo e violenza perpetrate in nome di una falsa visione della religione.
Экстремисты оправдывают убийство во имя Бога.
Gli estremisti si giustificano uccidendo in nome di dio.