кстати русский

Перевод кстати по-итальянски

Как перевести на итальянский кстати?

Примеры кстати по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский кстати?

Простые фразы

Кстати, какой у тебя адрес?
A proposito, qual è il tuo indirizzo?
Кстати, вы не знаете какой-нибудь хороший ресторан поблизости?
A proposito, conoscete qualche buon ristorante nelle vicinanze?
Кстати говоря, где он живёт?
A proposito, dove abita?
Кстати говоря, где она живёт?
A proposito, dove abita?
Кстати, вы о ней с тех пор что-нибудь слышали?
A proposito, da allora avete avuto qualche notizia di lei?
Кстати о ворах, как там твой брат?
Parlando di ladri, come sta tuo fratello?
Вино пришлось как раз кстати.
Il vino arrivò giusto a proposito.
Горячий кофе пришёлся как нельзя кстати.
Un caffè caldo ci stava come il cacio sui maccheroni.
Кстати, сколько они стоят?
A proposito, quanto costano?
Это как раз кстати.
Giusto a proposito.
Это будет кстати.
Sarà utile.
Это может оказаться весьма кстати.
Questo può rivelarsi molto utile.
Мария вышла из примерочной кабинки в красном платье, которое, кстати, очень ей шло.
Maria uscì dallo spogliatoio con un vestito rosso, che, comunque, le stava molto bene.

Субтитры из фильмов

Водительские права, другие документы - их надо заполнить, кстати.
Un modulo per la patente, e altra roba per i documenti, da compilare.
А почему вы кстати, тут совсем одни? Просто так.
E comunque, perche' siete qui?
Кстати, мое второе имя не Бартоломью.
Bartholomew non e' il mio secondo nome, comunque.
Кстати, о профессиональной деформации.
Parlando di azzardi professionali.
И, кстати, это место выглядит заброшенным.
E comunque, questo posto e' una discarica.
Я никогда не смотрел Кости, кстати.
Però, non guarderò mai Bones.
Кстати, берегите свой телефон, потому что некоторые вещи в нем незаменимы.
A proposito. fategli il back up, perché alcune delle cose che sono qui dentro sono. insostituibili.
Ваша девочка хорошенькая, как куколка, кстати.
La sua piccola è davvero uno splendore, comunque.
Что на тебе вообще надето, кстати?
A proposito, che hai addosso?
И, кстати, наша свадьба будет очень похожа на эту.
Ecco, il nostro matrimonio sara' come questo.
Кстати, многие с раком работают на полставки.
Infatti molti tipi di cancro ti fanno soffrire solo mezza giornata.
Кстати, Паула, почему ты отговариваешь меня выходить замуж?
E poi, Paula, perche' cerchi di convincermi a non sposarmi?
Кстати, что это на тебе? Ты выглядишь как почетный гость на балу лесников.
Sembri l'ospite d'onore di una festa del corpo forestale.
Кстати, кто ты?
Chi diavolo sei?

Из журналистики

Кстати, одним из положительных решений лидеров ЕС на недавней встрече в верхах в Брюсселе было решение о начале процесса обуздания как ЕЦБ, так и влиятельности американских агентств оценки кредитного риска.
Effettivamente, uno dei risultati positivi raggiunti dai leader europei al recente summit di Bruxelles è stato di dare avvio ad un processo di controllo sia della BCE che del potere delle agenzie di rating americane.
Кстати, именно Руанда была первой африканской страной, получившей доступ к лекарствам против СПИДа.
In questo contesto, il Ruanda è stato uno dei primi paesi ad avere accesso alle cure contro l'AIDS.
Социальные инвестиции имеют большие размеры, финансируются за счет высоких налогов, которые богатые люди, кстати, оплачивают, не уклоняясь от них.
Gli investimenti sociali sono elevati, finanziati da imposte alte, che i ricchi effettivamente pagano, invece di sottrarsi.
Кстати, в своем недавнем выступлении в г. Джексон в штате Вайоминг председатель ФРС США Бен Бернанке предупредил о том, что подобное сокращение значительно препятствует созданию новых рабочих мест.
Nel suo recente discorso a Jackson Hole, nel Wyoming, il presidente della Federal Reserve americana Ben Bernanke ha avvertito che questi tagli inibiscono in modo significativo la creazione di posti di lavoro.
Кстати сказать, в настоящий момент реализуются несколько многообещающих инициатив.
In realtà, alcune iniziative promettenti hanno già preso il via.
На такой фатализм является следствием убеждения, будто мы бессильны обуздать то, что сами же и создаем для улучшения нашей жизнь - и, кстати, нашей работы.
Questo fatalismo presume, tuttavia, che l'essere umano non sia in grado di sfruttare ciò che ha creato per migliorare le nostre vite e le nostre professioni.
Кстати, у Саркози есть и дополнительный стимул, ведь в случае успеха он одержит победу над МВФ, возглавляемым Домиником Штраусс-Каном, его вероятным оппонентом-социалистом на следующих выборах президента.
In effetti, Sarkozy potrebbe cogliere al volo questa opportunità, dato che segnerebbe un punto contro il Fmi, guidato da Dominique Strauss-Kahn, il suo probabile oppositore socialista nelle prossime presidenziali.