куда русский

Перевод куда по-итальянски

Как перевести на итальянский куда?

Примеры куда по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский куда?

Простые фразы

Я спросил его, куда он идет.
Gli chiesi dove stava andando.
Ты уже решил, куда поедешь во время праздников?
Hai deciso dove andrai durante le feste?
Куда бы он ни пошёл, он везде с кем-нибудь знакомится.
Ovunque lui vada, farà sicuramente amicizia con qualcuno.
Куда ты хочешь поехать этим летом?
Dove vuoi andare questa estate?
Куда идёт этот поезд?
Dove va questo treno?
Кто знает, куда делся Николай?
Chi sa dov'è finito Nikolai?
Куда ты поедешь в отпуск?
Dove vai in vacanza?
Куда делся весь хлеб?
Dov'è finito tutto il pane?
Куда хочешь пойти?
Dove vuoi andare?
Не беспокойся обо мне; ад - это то место, куда попадают все интересные люди.
Non preoccuparti di me; l'inferno è dove tutte le persone interessanti vanno.
Я спросил, куда идти.
Ho chiesto dove andare.
Вы куда-то идёте?
State andando da qualche parte?
Куда ты пропал?
Dove sei stato?
Куда идём?
Dove stiamo andando?

Субтитры из фильмов

Куда вы его тащите?
Dove lo portate!
Так куда мы всё-таки летим?
Qualche idea di dove stiamo andando?
Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести.
Non so cosa lei provi per me e allora io sono solo. Ci vado con calma, ma allo stesso tempo per me e' una cosa davvero difficile. Perche' lo vorrei davvero, vorrei vedere come va.
Возможно, он утащил его куда-нибудь туда и спрятал там.
L'ha presa Johnny? Probabilmente l'ha trascinato via e l'ha nascosta o qualcosa del genere.
Там не было ничего похожего на след который мог сказать куда ее могли отнести.
Non c'erano tracce che indicassero, dove fosse stata trascinata.
Я не знаю куда идти.
Non so dove stiamo andando.
А вы куда?
Dove state andando?
Что вы делаете? Куда идете?
Dove state andando?
Куда это поставить?
Vuole che lo metta qui?
Куда он уехал?
Dov'è andato?
Куда ушёл Ри Кан Сок?
Dove è andato Ri Gang Seok?
Переведите его куда-нибудь.
Padre. - Trasferitelo altrove.
Куда-нибудь подальше от Королевского дворца.
Ovunque tranne vicino alla Famiglia Reale.
У нас столько воспоминаний. куда бы послать подарок.
Abbiamo così tanti ricordi insieme. Abbiamo anche girato il mappamondo e pensato a dove volevamo mandare il regalo.

Из журналистики

Более низкая рентабельность снизит выплаты куда эффективнее, чем любые регулирующие органы.
E la minore redditività ridurrà le retribuzioni in maniera molto più efficace di quanto potrebbero fare controlli diretti da parte dei regulator.
Если вскоре мы не сможем заключить новый социальный контракт между государством и рынками, те рынки действительно куда-нибудь переместятся.
Se non troviamo presto un accordo su un nuovo contratto sociale tra stato e mercati, questi ultimi potrebbero davvero trasferirsi altrove.
В развивающихся странах каждый месяц более пяти миллионов человек мигрируют в городские районы, где зачастую куда легче найти работу, устроить детей в школу и где гораздо больше возможностей.
Ogni mese nei paesi in via di sviluppo, più di cinque milioni di persone migrano verso le aree urbane dove spesso è più facile avere accesso al lavoro, alle scuole e ad opportunità di vario tipo.
Кроме того, у людей было бы гораздо меньше причин жаловаться, что их деньги тратятся впустую или неправильно, если бы они сами выбирали, куда их тратить.
Inoltre, le persone sarebbero molto meno inclini a lamentarsi degli sprechi o dell'utilizzo sbagliato del denaro se spettasse a loro scegliere come destinarlo.
Однако другая, куда более важная новость получила гораздо меньше внимания: в 2013 году Греция экспортировала меньше, чем в 2012 г.
Ma un'altra notizia, ben più fondamentale, ha ricevuto molta meno attenzione: nel 2013 la Grecia ha esportato meno che nel 2012.
Куда более актуален вопрос о том, как стабилизировать ситуацию в Украине.
Un problema ben più importante è come riuscire a stabilizzare la situazione del paese.
Даже незначительное повышение энергоэффективности Украины будет вносить куда больший вклад в сокращение выбросов парниковых газов, нежели огромные суммы, которые в настоящее время тратятся на развитие возобновляемых источников энергии.
Un miglioramento, anche solo lieve, dell'efficienza energetica dell'Ucraina può contribuire alla riduzione delle emissioni di gas serra in misura molto maggiore rispetto alle ingenti somme oggi investite per sviluppare fonti di energia rinnovabili.
К сожалению, это то, куда движется еврозона.
Purtroppo, però, le cose sembrano andare proprio in questa direzione.
Осторожный инвестор и мудрый бизнес-лидер будет смотреть, куда движется экономика, а не где она была.
L'investitore prudente e il saggio uomo d'affari guarderanno in che direzione va l'economia e non dove è andata in passato.
Еврозона, на данный момент, куда в лучшем положении для управления финансовой нагрузкой, нежели раньше.
L'Eurozona si trova in una posizione migliore per gestire le pressioni fiscali di quanto lo fosse prima.
Куда лучше было бы обеспечить их единственной целью оценки долговой устойчивости и консультирования правительств в этом отношении.
Sarebbe molto meglio dare loro come unico compito quello di valutare la sostenibilità del debito e fornire consulenza ai governi in tal senso.
Например, лобби торговцев недвижимостью в США, очевидно, не желает видеть уменьшение государственной поддержки жилищного обеспечения, несмотря на тот факт, что США, вероятно, имеют куда больше жилищного фонда, чем могут себе позволить.
Ad esempio, la lobby immobiliare negli Stati Uniti non ha ovviamente alcun desiderio di vedere scemare il sostegno del governo per l'edilizia, malgrado gli Stati Uniti abbiano probabilmente più stock di immobili di quanto possano permettersi.
Вызванные этим подъем производительности, конкурентоспособности, а также усиление экономического роста создадут куда более стабильную и результативную основу для увеличения налоговых поступлений.
Il conseguente aumento della produttività, della competitività e della crescita economica offrirebbe una base molto più solida ed efficace per aumentare il gettito fiscale.
Страны, поддерживающие профицит, накапливают огромные запасы иностранных активов, и эти ресурсы нужно куда-то инвестировать.
I paesi che incorrono in surplus accumulano massicci stock di asset esteri, che dovrebbero essere investiti altrove.

Возможно, вы искали...