медленный русский

Перевод медленный по-итальянски

Как перевести на итальянский медленный?

медленный русский » итальянский

lento lenta graduale

Примеры медленный по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский медленный?

Простые фразы

Мой компьютер очень медленный.
Il mio computer è molto lento.
Он медленный как черепаха.
Lui è lento come una tartaruga.
Том очень медленный.
Tom è molto lento.
Мне нравится медленный темп этой музыки.
Mi piace il ritmo lento di questa musica.
Я самый медленный.
Sono il più lento.

Субтитры из фильмов

У него высокая температура, и пульс немного медленный.
Ha la febbre e il battito debole.
Правда, прогресс этот довольно медленный.
Un progresso un po' lento, forse.
Словно медленный танец.
Va bene.
Процесс был сравнительно медленный и не был завершён.
Il processo era relativamente lento e non completo.
Ну и медленный же.
È difficile da capire tutto quello. - Che cosa vuole dire.?
Ну и медленный же!
Che cosa vuole dire?, che cosa si somiglia? Domanda che cosa vuoi dire!
Предстоит еще долгий и медленный путь.
Sarà una lunga, lenta risalita.
Сделай медленный круг над комплексом.
Fammi una panoramica, lentamente.
Как вы объясните медленный пульс, низкую интенсивность дыхания и кому?
Come spiega le basse pulsazioni, la bassa frequenza respiratoria e il coma?
Ты лишился рассудка внезапно, или это был медленный процесс?
Sei diventato matto tutto insieme o è stato un processo lento e graduale?
Я не медленный. - Ты меня не ударил.
Gli leggo i diritti?
Начался медленный процесс выздоровления.
Il lento processo di recupero è iniziato.
Ты выбрал медленный грузовик!
Sei tu che hai scelto questo furgone dei gelati!
Выбрать медленный грузовик с бомбой в кузове!
Non è solo un furgone dei gelati ma anche una bomba!

Из журналистики

Португалия - где не было роста на притяжении десятилетия - испытывает медленный финансовый крах, который приведет к банкротству государственного сектора.
Il Portogallo registra una crescita stagnante da un decennio e ora vive un disastro fiscale che sta lentamente consumando il paese e che lo porterà dritto a un'insolvenza del settore pubblico.
Медленный рост в Японии и низкие процентные ставки в течение последних двух десятилетий символичны.
La lenta crescita del Giappone e i bassi tassi di interesse degli ultimi due decenni sono emblematici.
Медленный социальный прогресс тормозит и экономический рост как в этих, так и других странах, не сумевших позаботиться о нуждах людей, создать социальный капитал, открыть возможности для роста своим гражданам.
Un progresso sociale in ritardo comporta l'arretramento anche della crescita economica nei paesi, come questi, che non riescono a rispondere ai bisogni umani, costruire il capitale sociale, e creare opportunità per i propri cittadini.
Но комбинация полной занятости и низких темпов роста экономики фактически указывает на базовую проблему: медленный рост производительности труда.
Ma la combinazione di piena occupazione e tassi di crescita bassi indica in realtà un problema alla base: una crescita della produttività molto bassa.
Я считаю, что и неравенство, и медленный рост зачастую являются результатом определенной формы отчуждения.
Credo che le disuguaglianze, come una crescita lenta, siano spesso il risultato di una particolare forma di esclusione.
КЕМБРИДЖ - Является ли сегодняшний медленный рост в развитых экономиках продолжением длительного векового упадка или же он отражает обычное последствие глубокого системного финансового кризиса?
CAMBRIDGE - La lenta crescita odierna delle economie avanzate è il prolungamento di una decadenza secolare a lungo termine oppure riflette i normali postumi di una profonda e sistemica crisi finanziaria?
В частности, медленный рост и потери доходов, связанные с либерализацией экономических программ, снижают возможности для фискальной политики, что вызывает серьезные последствия для бедности и нищеты.
In particolare, la lenta crescita e le perdite di reddito, dovute ai programmi di liberalizzazione economica, hanno ridotto il raggio d'azione della politica fiscale, con serie conseguenze per la povertà e la miseria.
Это позволило бы не только наградить правительства, которые содействуют прогрессу, но и заставить отстающие правительства быть ответственными за их медленный прогресс и надеяться, что это будет мотивировать их удвоить свои усилия.
Fare ciò non solo ci permetterebbe di premiare i governi che favoriscono il progresso, ma spingerebbe i governi più pigri ad assumersi la responsabilità di una performance debole motivandoli, si spera, a raddoppiare l'impegno.
В течение следующего десятилетия рост данного типа спроса развивающихся стран поможет компенсировать медленный рост спроса в развитых странах.
Nel prossimo decennio, la crescita in questo tipo di domanda proveniente dai paesi in via di sviluppo aiuterà a controbilanciare il rallentamento della crescita della domanda nei paesi industrializzati.
Почему медленный рост производительности труда переводится в высокие цены?
Perché una lenta crescita della produttività si traduce in costi elevati?
Общепризнано, что эта проблема сильнее всего стоит перед государственным сектором, где рост производительности еще более медленный, нежели в других отраслях сферы услуг.
Bisogna ammettere che il problema è più grave nel settore pubblico, dove la crescita della produttività è nettamente più lenta persino di altri settori incentrati sui servizi.
Медленный рост в Японии в течение последнего десятилетия был обусловлен не недостаточно агрессивной макроэкономической политикой, а неблагоприятной демографической ситуацией.
Il rallentamento della crescita giapponese nell'ultimo decennio è infatti dipeso non da politiche macroeconomiche non sufficientemente aggressive, bensì da una tendenza demografica sfavorevole.
Некоторые из данных проблем являются политическими: например, медленный прогресс в деле достижения всеобъемлющего и последовательного решения кризиса суверенного долга ЕС или тупиковая ситуация в вопросе восстановления налогово-бюджетной устойчивости США.
Alcuni problemi sono di tipo politico, e tra questi possiamo includere i lenti progressi fatti in Europa per raggiungere una soluzione atta a risolvere la crisi del debito sovrano, e lo stallo degli Stati Uniti nel ripristinare la sostenibilità fiscale.
Слишком медленный темп погубит доверие, но слишком быстрый - погубит экономический рост.
Un passo troppo lento potrebbe uccidere la credibilità, ma un passo troppo veloce potrebbe uccidere la crescita.

Возможно, вы искали...