мыслить русский

Перевод мыслить по-итальянски

Как перевести на итальянский мыслить?

мыслить русский » итальянский

pensare immaginare

Примеры мыслить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский мыслить?

Простые фразы

Учись мыслить позитивно!
Impara a pensare positivo!
Мозг человека ленив и привыкает мыслить шаблонами.
Il cervello umano è pigro e si abitua a pensare secondo modelli.
Давайте мыслить нестандартно.
Dai, mostriamo un po' di creatività.
Давайте мыслить нестандартно.
Dai, pensiamo fuori dagli schemi.

Субтитры из фильмов

Если она не способна трезво мыслить, это предется сделать мне. Хватит.
Lei potrà non aver buon senso, ma io ce l'ho.
Помогает мыслить.
Mi aiuta a pensare.
А говорить и мыслить - это не одно и то же?
Allora, pensare e parlare sono la stessa cosa?
Ты ещё слишком молод и не можешь мыслить рассудительно.
Devi fare quello che ti dicono i più anziani.
У них нет ни времени, ни подготовки ни способности мыслить стратегически.
Non hanno né il tempo, né l'allenamento né l'attitudine a pensieri strategici.
Понимаешь, оставаясь с тобой, я начинаю широко мыслить, как ты.
Vedete, anch'io, stando insieme a voi ho imparato a pensare in grande.
Я могу выучить все языки, но всегда буду чувствовать и мыслить по-польски.
Alla sorbona per esempio? - Si, tutti e due. - Non parlo francese.
Это могло быть результатом воздействия на сознание биотоков Океана Соляриса, которые являются субстанцией, способной мыслить.
Può essere il risultato dell'azione delle correnti biologiche dell'Oceano Solaris sulla coscienza di Berton. Potrebbe trattarsi non solo di un gigantesco cervello, ma anche di una sostanza in grado di pensare.
Я не могу разумно мыслить.
Non riesco a pensare.
Сегодня Протеус 4 начнет мыслить.
Oggi Proteus IV inizierà a pensare.
Он будет мыслить быстро и точно что превзойдет многие из функций человеческого мозга.
E penserà con un potere e una precisione.. cherenderannoobsolete molte delle funzioni del cervello umano.
Вы же абстрактно мыслить не умеете.
Non vorrà insegnarmi qual è il vero senso della vita!
И мыслить заодно?
Sarebbe inutile.
Тихо, дети. Мыслить не могу.
State un po' zitti, bambini, non riesco a pensare.

Из журналистики

Этот опыт привил мне простое, но мощное убеждение: нужно мыслить масштабно.
Questa esperienza ha infuso in me un credo semplice ma potente: pensare in grande.
ТИЛБУРГ. Бывают ситуации, когда необходимо мыслить и действовать нестандартно.
TILBURG - Ci sono dei momenti in cui è doveroso pensare ed agire al di fuori del comune.

Возможно, вы искали...