мысль русский

Перевод мысль по-итальянски

Как перевести на итальянский мысль?

Примеры мысль по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский мысль?

Простые фразы

Мне пришла в голову одна мысль.
Mi è venuta un'idea.
Хм, это хорошая мысль. Давай сходим туда.
Hm, è un'ottima idea. Dai, andiamo lì.
Джеймс Мэдисон ненавидел эту мысль.
James Madison odiava questa idea.
Он очень хорошо выразил свою мысль на английском.
Lui ha espresso molto bene il suo pensiero in inglese.
Это твоя личная мысль?
È la tua personale idea?
Это твоя личная мысль?
Questo è il tuo pensiero personale?
Глубокая мысль!
Pensiero profondo!
Любую, даже самую правильную мысль можно довести до абсурда.
Qualsiasi cosa, perfino il pensiero più corretto, può essere portato all'assurdo.
Не думаю, что это такая уж сумасшедшая мысль.
Non penso che questa sia un'idea così folle.
Если Тому в голову приходит умная мысль, он обязательно запишет её в блокнот, чтобы не забыть.
Se a Tom viene in testa un'idea brillante, lui immancabilmente la scrive sul blocco notes, così da non dimenticarla.
Больше всего меня беспокоила мысль о том, что я больше никогда не увижу Мэри.
Più di tutto mi preoccupava il pensiero che non avrei mai più rivisto Mary.
Я старался выбросить из головы эту мысль.
Ho cercato di allontanare dalla testa questo pensiero.
Что за мысль пришла тебе в голову! Это абсурд!
Che idea che ti è venuta in testa! Questo è assurdo!
Эта мысль меня преследует.
Questo pensiero mi perseguita.

Субтитры из фильмов

А как тебе такая мысль.
Pensavo a una cosa.
Это и правда. хорошая мысль.
E' veramente. Una buona idea.
Можно. Да, дельная мысль.
Ottima idea.
Нет, Паула, когда моя мама была беременна, она не могла есть яичный салат. Одна мысль о яичном салате, и она бы блеванула где угодно!
No, ok, Paula, quando mia madre era incinta non poteva mangiare l'insalata di uova, cioe', solo il pensiero dell'insalata di uova la faceva vomitare!
Такова мысль.
Un pezzo della sua memoria.
Ночью, когда я лежал в палатке, в раздумьях, ужасная мысль, как змея, прокралась в мой мозг.
Una notte sotto la tenda con questa. questa mia testa. un terribile pensiero si insinuò come un serpente nel mio cervello.
Я прослежу за этим. Разве ты не можешь удержать у себя в голове мысль, что я и Кинг Вестли женаты?
Mettitelo in testa, io e King Westley siamo sposati.
Как тебе понравится мысль, что пока вы были на борту,..я мог аннулировать ваш брак?
Mentre eri a bordo, ho provveduto a far annullare il tuo matrimonio.
Ваша первая разумная мысль.
La prima cosa sensata che le sento dire.
Неплохая мысль.
Non è una cattiva idea.
У меня тоже промелькнула такая мысль.
Sembra chiaro anche a me.
У меня на задворках мелькает мысль, что ты стыдишься появляться со мной в обществе.
Ti vado benissimo dietro le quinte. ma ti vergogni di farti vedere con me in pubblico.
Это мысль!
Buona idea!
Я уловил вашу мысль.
Ho afferrato il concetto.

Из журналистики

Более того, мысль о том, что выбросы парниковых газов должны быть сведены к нулю к 2050 году, получает все более широкую поддержку.
L'idea che le emissioni di gas serra debbano essere ridotte a zero entro il 2050 si sta infatti affermando sempre di più.
Даже мысль о том, что Иран может разработать ядерное оружие, наносит ущерб нашей безопасности и национальным интересам в целом.
Anche la percezione che l'Iran possa sviluppare armi nucleari è lesiva per la nostra sicurezza e per l'interesse nazionale in generale.
Но результаты, тем не менее, интересны. Они наводят на мысль о нездоровых связях между политическими и финансовыми интересами политиков.
Eppure i risultati sono interessanti, perché suggeriscono una relazione poco sana tra interessi politici e pecuniari dei legislatori.
Реструктурирование программы по микроэкономике донесло бы до них намного более обнадеживающую - и более соответствующую действительности - мысль: даже сложные идеи, разработанные специалистами, доступны для понимания рядовыми образованными людьми.
La ristrutturazione dei programmi di microeconomia potrebbe lanciare un messaggio di gran lunga più stimolante -e preciso: anche le idee complesse sviluppate da esperti possono essere comprese ed applicate da non specialisti istruiti.
Мысль о том, что компании могут знать, где мы находимся, что смотрим по телевизору, какие имеем медицинские показания, казалась кощунственной предыдущему поколению.
L'idea che le aziende possano sapere dove siamo, cosa abbiamo visto, o il contenuto delle nostre cartelle mediche, una generazione fa, era oggetto di anatema.
Я выскажу сейчас мысль, которую в Вашингтоне предадут анафеме, но она достойна размышлений.
Ma ecco un pensiero che a Washington è considerato come un anatema, ma sul quale vale comunque la pena riflettere.
Правда, ни один из двух предшественников Доминика Стросс-Кана не ушел с таким скандалом, как он. Но снова, те две отставки наводят на мысль, что люди, о которых идет речь, не воспринимали работу серьезно.
E' pur vero che nessuno dei due predecessori di Dominique Strauss-Kahn ha lasciato la posizione a causa di uno scandalo, tuttavia entrambe le dimissioni hanno sottolineato che nessuno dei due ha preso il proprio ruolo con la serietà dovuta.
Он научил меня противостоять суровой реальности, а не пассивно ей покоряться. Именно это натолкнуло меня на мысль.
Da lui ho imparato ad affrontare di petto la realtà più dura, anziché accettarla passivamente, e da ciò è scaturita l'idea.
Существует так же риск разрушительного падения доллара, что может навести инвесторов на мысль избежать долгов США.
C'è anche il rischio di un declino dirompente del dollaro, che potrebbe indurre gli investitori ad abbandonare il debito Usa.
Остальной мир вливал деньги в США, порождая мысль, что жизнь похожа на один большой бесплатный обед.
Il resto del mondo ha riversato denaro negli Stati Uniti, facendo sembrare il tutto a costo zero.

Возможно, вы искали...