наверняка русский

Перевод наверняка по-итальянски

Как перевести на итальянский наверняка?

наверняка русский » итальянский

sicuramente di sicuro di certo senz’altro senza fallo immancabile felicemente certamente a colpo sicuro

Примеры наверняка по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский наверняка?

Простые фразы

Наверняка будет дождь.
Pioverà di sicuro.
Это наверняка сработает.
Funzionerà sicuramente.
Это парадокс. Но у учёных наверняка есть для этого объяснение.
Questo è un paradosso. Ma gli scienziati hanno certamente una spiegazione.
Они наверняка американцы.
Sono sicuramente americani.
Они наверняка знают.
Loro sanno di sicuro.
Он наверняка был наркоманом или преступником.
Era di sicuro un drogato o un criminale.
Наверняка!
Sicuramente!
Том наверняка будет жаловаться.
Tom si lamenterà di sicuro.
Вас наверняка скоро выпишут из больницы.
Vi dimetteranno sicuramente presto dall'ospedale.
Никто не знает наверняка.
Di sicuro nessuno sa.
Это наверняка.
Questo di sicuro.
У Тома наверняка получится.
Tom avrà un successo assicurato.
У Тома наверняка есть чувство юмора.
Tom ha certamente senso dell'umorismo.
Том наверняка уже в Бостоне.
Tom è senz'altro già a Boston.

Субтитры из фильмов

Вы наверняка ошиблись из-за нашего бурного прошлого.
Giusto, considerando quello che è accaduto prima, è possibile che lei abbia frainteso.
И мне кажется. Я не знаю наверняка, но мне кажется, что-то подобное могло случиться с вами.
Ma io penso. non lo so, però. penso che vi sia capitata una cosa del genere.
Это, наверняка, тяжело.
Dev'essere difficile.
Кто-то наверняка желал этой войны.
Lui c'è già.
К утру наверняка дойдет до двадцати.
Ce ne saranno una ventina entro domattina.
Наверняка, у неё висит мой портрет на стене, назло вам, насколько я ее знаю.
Deve avermi già visto, mi stupirei se non avesse messo la mia foto in bella vista, magari solo per farle dispetto.
Он наверняка задержался.
Sarà stato trattenuto.
Наверняка произошло что-то ужасное.
Dev'essere accaduto qualcosa di terribile.
Наверняка он приедет к поезду.
Sarà sul treno. Ci sarà.
Кандидат наверняка простит меня за то, что я упомянул прозвище, под которым он был известен ранее.
Il vostro candidato mi perdonerà se mi sono permesso di chiamarlo con un soprannome con cui era già conosciuto in precedenza.
Наверняка. Он не успеет.
Certo, non gli resta molto tempo.
Вам наверняка есть что сказать по этому поводу.
Deve avere qualcosa da dire al riguardo.
Не дай ему уйти, он наверняка что-то знает.
Non farlo scappare, potrebbe sapere qualcosa.
Их наверняка заинтересует это.
Potrebbe interessargli.

Из журналистики

Как можно оживить рост, когда экономия почти наверняка означает дальнейшее снижение совокупного спроса, еще больше снижая производство и занятость?
Come si può rilanciare la crescita quando l'austerità implica quasi certamente un'ulteriore contrazione della domanda aggregata, con ripercussioni negative sui livelli di produzione e occupazione?
И сам кризис почти наверняка будет распространяться.
E la crisi stessa quasi certamente si diffonderà negli altri Paesi.
Действительно, непрерывная политика - это один исход выборов, который можно почти наверняка исключить.
Di fatto, quello della continuità è l'unico risultato elettorale che si può quasi certamente escludere.
Предполагалось, что результатом таких выборов практически наверняка станет назначение управляющего директора из развивающихся стран.
L'idea era che da un tale processo ne sarebbe uscito quasi certamente un direttore generale proveniente da un paese emergente.
Более низкое долговое бремя наверняка бы помогло Японии бороться с замедлением темпов своего экономического роста.
Un debito meno pesante avrebbe sicuramente aiutato il paese a gestire il rallentamento della sua economia.
К счастью, ответ почти наверняка отрицательный.
Fortunatamente la risposta è quasi sempre no.
Во-вторых, следующая мировая война, в этом ядерном веке, почти наверняка уничтожит мир.
In secondo luogo, una prossima eventuale guerra globale, in quest'era nucleare, porterebbe quasi senza dubbio alla fine del mondo.
В развивающихся странах, которые еще не достигли технологической границы, ответ почти наверняка да.
Nei Paesi in via di sviluppo che non hanno ancora raggiunto la frontiera tecnologica, la risposta è quasi certamente sì.
Но роль ФРС почти наверняка преувеличена.
Tuttavia il ruolo attribuito alla Fed è quasi certamente eccessivo.
В связи с тем, что ПП оказывает воздействие на все большее количество стран, конкуренция и конфликт наверняка будут усиливаться.
In vista del crescente numero di paesi che abbracceranno la politica industriale, la competizione e il conflitto sono destinati ad intensificarsi.
Мы мало чего знаем о них, но они наверняка знают многое о нас.
Sappiamo poco di loro, ma di sicuro loro sanno molto di noi.
К тому же, правительствам почти наверняка придется поддерживать некоторые кредитные банки, так что приписываемые выгоды в виде защиты государственной казны не смогут возникнуть.
I governi si troverebbero quindi quasi sicuramente a dover sostenere i prestiti bancari, tanto che i presunti benefici derivati dall'isolamento del portafoglio statale andrebbero in fumo.
Что мы знаем наверняка, так это, что ВПЧ является сильно инфекционным вирусом, передающимся половым путем, который вызывает практически все формы рака шейки матки.
Ciò che sappiamo è che l'HPV è un virus altamente infettivo che si trasmette per via sessuale ed è responsabile di quasi tutte le forme di cancro alla cervice.
Но финансовые репрессии едва ли могут быть безболезненными и почти наверняка снижают эффективность распределения ресурсов кредитных рынков, тем самым отрицательно сказываясь на долгосрочном экономическом росте.
Ma la repressione finanziaria non è indolore e quasi certamente riduce l'efficienza allocativa dei mercati del credito, incidendo in tal modo sulla crescita a lungo termine.

Возможно, вы искали...