надо русский

Перевод надо по-итальянски

Как перевести на итальянский надо?

надо русский » итальянский

serve occorre bisogna dovere

Примеры надо по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский надо?

Простые фразы

Мне надо будет об этом подумать.
Ci dovrò pensare sopra.
Слишком много всего надо сделать!
Ci sono troppe cose da fare!
Тебе надо пойти.
Devi andare.
Тебе надо поехать.
Devi andare.
Тебе надо всего лишь передать ему эту книгу.
Devi solamente dargli questo libro.
Тебе надо уходить?
Devi andartene?
Мне надо написать письмо. У тебя есть бумага?
Devo scrivere una lettera. Hai della carta?
Есть тысячи фильмов, которые надо посмотреть прежде, чем умереть.
Ci sono mille film che bisogna vedere prima di morire.
Тебе надо было держать это в тайне.
Avresti dovuto tenerlo segreto.
Надо начать с чистого листа и упорно работать.
Bisogna cominciare da zero e lavorare duro.
Надо беречь своих близких.
Bisogna salvaguardare i propri cari.
Вам надо пойти.
Dovete andare.
Вам надо поехать.
Dovete andare.
Сначала будет много незнакомых слов и грамматических форм, но не надо бояться.
All'inizio ci saranno molte parole sconosciute e forme grammaticali, ma non avere paura.

Субтитры из фильмов

Она пытается нас запугать, а потом сдружиться. И вытащить из нас всё что надо.
Vuole solo spaventarci. e diventarci amica, sai e. farci confessare tutto.
Нам правда надо держаться позитивней.
Dobbiamo restare positivi.
Не надо, пожалуйста!
Per favore, no, vi prego!
Пожалуйста, не надо!
Per favore, no!
Возможно одно решение, но приступать надо сейчас. Сию же минуту.
Beh, potrebbe esserci una soluzione, ma dobbiamo agire ora, subito.
Нет, нет, всё верно, прости, я знаю, не надо было материться.
No, no, hai ragione, scusami. So che non dovrei imprecare.
Надо выбрать какие-то осмысленные имена.
Dovremmo chiamarci. con nomi che significano qualcosa.
Водительские права, другие документы - их надо заполнить, кстати.
Un modulo per la patente, e altra roba per i documenti, da compilare.
Вы чего, нам надо держаться вместе, да ведь?
Ragazzi, dai, dovremmo restare uniti.
Вудс, может, не надо?
Woods, lascia perdere, okay?
Мне ещё о себе надо позаботиться.
Io devo pensare a me stesso!
Не надо воспринимать это так серьезно.
Non facevo sul serio.
Мы теперь должны волноваться не только о продюсерах играющих в игры разума с нами, но еще нам надо беспокоиться насчет этого парня.
Non dobbiamo preoccuparci solo che i produttori ci facciano i giochetti psicologici; ora, dobbiamo preoccuparci anche di quel tipo.
Говорю тебе - он опасен. Тебе надо быть осторожнее!
Ti dico, che quel tipo e' pericoloso, devi stare attenta!

Из журналистики

Однако, что касается загрязнения атмосферы, европейским политикам надо бы перестать поучать других, а лучше бы сосредоточиться на решении собственных проблем.
Tuttavia, per quanto riguarda l'inquinamento dell'aria, i policy maker europei farebbero meglio a smettere di fare la predica agli altri e a impegnarsi invece per risolvere i problemi dei loro rispettivi paesi.
Короче говоря, нам надо трансформировать средиземноморские страны в производителей, а не в потребителей региональной стабильности.
In breve, dobbiamo trasformare i paesi del Mediterraneo in produttori piuttosto che consumatori della stabilità regionale.
Надо отметить, что насилие всегда является проблемой.
A dire il vero, la violenza è sempre un problema.
Она также не поможет определить курсы обмена, которые надо использовать при оценке долга, номинированного в разных валютах.
Né permetterebbe di fissare i tassi di cambio da usare per valutare il debito in diverse valute.
Китаю надо быть готовым воспользоваться этой слабость.
La Cina dovrebbe tenersi pronta a finire il lavoro.
Это надо изменить прежде, чем будет слишком поздно.
Tutto ciò deve cambiare, prima che sia troppo tardi.
Лучшим решением было бы повысить эффективность обоих каналов посредством их использования - и делать это надо немедленно.
La soluzione migliore sarebbe rinforzare l'efficacia di entrambi i canali utilizzando entrambe le misure, e farlo immediatamente.
Надо отметить, что на Гаити по-прежнему насчитывается наибольшее число случаев, подозреваемых в заболевании холерой в Западном полушарии - что неприемлемо в нашем мире таких обширных знании и богатства.
Di certo, Haiti registra ancora il più alto numero di casi sospetti di colera nell'emisfero occidentale, cosa inaccettabile in un mondo con una conoscenza così ampia e una ricchezza consistente.
Конечно, надо находить баланс между жесткой ведомственной дисциплиной и возможностью пышного цветения сотен интеллектуалов.
È necessario, naturalmente, trovare un equilibrio tra imporre una severa disciplina istituzionale e lasciare che sboccino cento fiori intellettuali.
Надо отметить, что существует широкое согласие с тем, что помощь в ликвидации последствий стихийных бедствий и оказание помощи странам, пострадавшим в результате конфликта, является эффективной.
Certamente, l'efficacia degli aiuti di emergenza e a sostegno dei Paesi colpiti da conflitti è ampiamente riconosciuta.
Надо отметить, что за последнее десятилетие на этом фронте был достигнут значительный прогресс, большая часть которого финансировалась при помощи богатых стран.
A dire il vero, negli ultimi dieci anni, ci sono stati progressi significativi su questo fronte, in gran parte finanziati dagli aiuti dei paesi ricchi.
Надо надеяться, что привлеченные средства будут вкладываться с умом, а выплаты не потребуют серьезных жертв, поскольку на данный момент не существует согласованного механизма реструктуризации, не говоря уже об отмене, новых долгов.
Bisogna sperare che i fondi raccolti siano messi a buon uso, e che i rimborsi non richiedano grandi sacrifici, in quanto non esiste attualmente alcun meccanismo concordato di ristrutturazione dei nuovi debiti, per non parlare della loro cancellazione.
Надо получать и изучать мнения представителей других поколений, специалистов из разных частей света.
Inoltre, sarebbe auspicabile considerare il punto di vista di persone appartenenti a generazioni diverse e provenienti da altri paesi.
Я полагаю, что ко всем названным выше факторам надо добавить еще три важных соображения.
A mio avviso, oltre a tutti i fattori sopra descritti, si dovrebbero fare altre tre osservazioni.

Возможно, вы искали...