называть русский

Перевод называть по-итальянски

Как перевести на итальянский называть?

Примеры называть по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский называть?

Простые фразы

Могу я называть тебя Боб?
Posso chiamarti Bob?
Русские способны называть братьями тех самых людей, чью страну они опустошают и кому они устраивают бойню.
I russi sono capaci di chiamare fratelli le stesse persone il cui paese stanno devastando e che stanno massacrando.
Я не стану называть имён.
Non farò nomi.
Автор фразы предпочитает не называть себя.
L'autore della frase preferisce non essere identificato.
Как ты смеешь называть меня расистом?
Come ti permetti di darmi del razzista?
Как вы смеете называть меня расистом?
Come vi permettete di darmi del razzista?
Как ты смеешь называть меня бедным?
Come ti permetti di darmi del poveretto?
Как вы смеете называть меня бедным?
Come vi permettete di darmi del poveretto?
Как ты смеешь называть меня уголовником?
Come ti permetti di darmi del delinquente?
Как вы смеете называть меня уголовником?
Come vi permettete di darmi dello stupido?
Как ты смеешь называть меня тупым?
Come ti permetti di darmi dello stupido?
Как вы смеете называть меня тупым?
Come vi permettete di darmi dello stupido?
Можно называть тебя Томом?
Posso chiamarti Tom?

Субтитры из фильмов

Могу я вас так называть?
Posso chiamarla madre?
И я сейчас не собираюсь называть их имена, потому что сейчас это неважно.
Non ti dirò chi sono, perché in questo momento. non importa.
Я могу так тебя называть?
Posso chiamarti cosi'?
Вы не должны называть меня Ваша честь.
Non deve chiamarmi Vostro Onore.
Не смейте называть меня Адольфом!
Non osate chiamarmi Adolphe!
Итак, мистер Хэнни. Можно называть вас настоящим именем?
Allora, mr Hannay. meglio che la chiami col suo vero nome.
Стоит ли вам ее называть, сэр?
Posso dirle una cosa, signore?
Я бывало простывал, и прежде всегда выздоравливал, и ни разу не пришлось называть это число.
Ho avuto un sacco di raffreddori, ed è sempre andato tutto bene. e non ho mai dovuto dire. quel numero.
Я не позволю называть это провалом, Барк.
Non ti lascerò dire che sei un fallimento, Bark.
Я даже не знаю, как мне теперь вас называть!
Non trovo parole per dirvi quanto vi odio!
Перестань называть меня миссис Карлсен.
Devi proprio darmi del lei?
Ты стар, чтобы называть меня так, Чарльз.
Troppo vecchio per chiamarmi sig. Thatcher, Charles.
Вы стары, чтобы называть по-другому.
È troppo vecchio per chiamarlo in qualsiasi modo.
Да, как вас называть?
Mi dica, come la devo chiamare?

Из журналистики

Если именно это называть федерализмом, то Европейскому союзу лучше забыть об этом.
Se questo è ciò che si intende con federalismo, è meglio che l'Unione Europea se la dimentichi.

Возможно, вы искали...