чет | ет | не | сет

нет русский

Перевод нет по-итальянски

Как перевести на итальянский нет?

Примеры нет по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский нет?

Простые фразы

Нет сомненья: вселенная бесконечна.
Non c'è dubbio che il tutto è infinito.
Нет никакого решения.
Non c'è nessuna soluzione.
У меня нет слов.
Non trovo le parole.
У меня нет слов.
Sono senza parole.
Нет, не я, а ты!
No, non io, tu!
Её нет ни на кухне, ни в гостиной.
Non è né in cucina né in soggiorno.
Его нет ни на кухне, ни в гостиной.
Non è né in cucina né in soggiorno.
В моей комнате нет часов.
Non ci sono orologi nella mia stanza.
Нет лекарства от болезни любви.
Non c'è medicina per il mal d'amore.
У меня нет денег.
Non ho soldi.
Нет проблем.
Nessun problema.
У меня нет времени читать.
Non ho tempo di leggere.
В августе занятий нет.
In agosto non ci sono lezioni.
Моего языка нет в списке!
La mia lingua non si trova nella lista!

Субтитры из фильмов

Да. нет. да. блин.
Sì. Che cazzo, non lo so, non mi ricordo!
Нет, любовь к опере привела меня туда.
No, ci sono andata perché mi piace l'opera.
Нет никакой тайны, есть скрываемая правда.
Non esistono i segreti. Solo verità nascoste.
Да нет, просто поплакалась про еду и как они с нами обращаются.
Mi sono solo lamentata del cibo e di come trattano le persone.
Нет, ты засунь в свою!
Vacci tu a fanculo.
Нет, пожалуйста! Я ничего не сделал!
No, per favore, non ho fatto niente!
Да нет. Ну не знаю. Я больше о том, что можно понять не так.
Cose che potrebbero essere fraintese. e-mail, scontrini.
Нет. Так что заткнись.
Quindi sta' zitto.
Нет, это. безумие.
No, questa. è follia.
ЦРУ? - Нет.
La CIA?
Нет, нет, нет. Это не вариант.
No, no, no, non è. non è un'opzione.
Нет, нет, нет. Это не вариант.
No, no, no, non è. non è un'opzione.
Нет, нет, нет. Это не вариант.
No, no, no, non è. non è un'opzione.
Нет, я еду домой и.
No. Tornerò a casa e. - punto.

Из журналистики

И многие умирают просто потому, что нет лекарства или вакцины, поскольку на лечение болезней бедных в мире направляется слишком малая часть ценного исследовательского таланта и слишком ограниченные ресурсы.
Molti muoiono inoltre perchè non esistono cure o vaccini in quanto solo una minima parte delle risorse e dei talenti più validi della ricerca a livello mondiale vengono dedicati alle malattie dei poveri.
У ЕС, конечно же, нет значительного централизованного налогового органа власти, поэтому данный ключевой автоматический стабилизатор, в принципе, отсутствует.
Naturalmente, l'Europa non ha alcuna autorità fiscale centrale di rilievo, quindi questo decisivo regolatore automatico è praticamente assente.
На самом деле, вызов со стороны ИГИЛ требует множество ответов, так как нет единой политики, которой точно будет достаточно.
In realtà, la sfida posta dallo Stato islamico richiede diverse risposte, dal momento che non c'è una politica unica che promette di essere sufficiente.
К сожалению, у нас нет времени для того, чтобы выстроить партнерские сухопутные войска с нуля.
Sfortunatamente, non c'è tempo di costruire una forza militare via terra partendo dall'inizio.
Но рост объема кредитов пришел к шокирующему финишу в 2008 году, первый год за несколько десятилетий, когда совокупный объем финансовых активов упал, и до сих пор нет признаков устойчивого выздоровления.
L'espansione subì, però, un brusco arresto nel 2008, il primo anno nel decennio in cui si registrò un calo degli strumenti finanziari aggregati, e ancora oggi sono lievi i segnali di una ripresa sostenuta.
Большие покупки могут привести к увеличению цен на вторичном рынке, сводя на нет цель всей операции.
Acquisti notevoli innalzerebbero i prezzi sul mercato secondario, compromettendo il senso dell'intera operazione.
И так, почему нет?
Perchè non ci proviamo?
Проблема для богатых состоит в том, что кроме военных расходов нет больше возможности, чтобы сократить бюджет, помимо областей, которые получают основную поддержку бедных и рабочего класса.
Il problema per i ricchi è che, oltre alla spesa militare, non vi sono altri campi in cui ridurre il budget tranne che nelle aree di indennizzo per i poveri e per la classe operaia.
У меня нет такой аудитории, как у Гейтса и Аннана, но мне хотелось бы добавить свой голос к их голосам.
Io personalmente non ho l'audience di Gates o Annan, ma vorrei comunque aggiungere la mia voce alla loro.
Но для правового регулирования международных долговых споров такого механизма нет.
Per quelle internazionali, però, non esiste alcun meccanismo del genere.
В результате нет даже попыток изобразить что-то похожее на справедливую и эффективную реструктуризацию.
Di conseguenza, non c'è neppure il pretesto per tentare ristrutturazioni eque ed efficaci.
Вместе с тем, для Японии нет ничего важнее возобновления ее инвестиций в США.
Tuttavia niente è più importante per il Giappone di reinvestire nella sua alleanza con gli USA.
Заимствование повышает риск в любой сфере деятельности: организация не может обанкротиться, если у нее нет долгов.
In qualsiasi attività l'indebitamento aumenta il rischio: non si va in bancarotta se non si hanno debiti.
Однако у кредиторов нет веских стимулов для установления жестких ограничений для банков.
I creditori non sono però incentivati a imporre duri limiti alle banche.