один русский

Перевод один по-итальянски

Как перевести на итальянский один?

один русский » итальянский

uno una un solo un’ un' soltanto

Один русский » итальянский

Odino

Примеры один по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский один?

Простые фразы

Один раз в жизни я делаю хорошее дело. И оно бесполезно.
Per una volta nella vita che faccio una buona azione. Ed è inutile.
Я был один в аудитории.
Ero da solo in aula.
Один из близнецов жив, но второй умер.
Uno dei gemelli è vivo, ma l'altro è morto.
Один из моих друзей знает тебя.
Uno dei miei amici ti conosce.
Ни один из этих автобусов не идёт в Синдзюку.
Nessuno di questi autobus va a Shinjuku.
У нас есть два кота: один белый, а другой чёрный.
Abbiamo due gatti; uno è bianco e l'altro è nero.
Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять.
Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto, nove, dieci.
Ты один?
Sei da solo?
Он отправился в путешествие на один день.
È partito per un viaggio di un giorno.
Он живет в квартире один.
Lui vive in appartamento da solo.
Один за всех, и все за одного.
Uno per tutti, tutti per uno.
Герман Мелвилл - один из моих любимых писателей.
Herman Melville è uno dei miei scrittori preferiti.
Мы не можем обойтись без воды даже один день.
Non possiamo fare a meno dell'acqua nemmeno un giorno.
Я привык жить один.
Mi sono abituato a vivere solo.

Субтитры из фильмов

Каждый из вас может совершить один звонок домой, но ни при каких обстоятельствах не говорите, где вы находитесь и что происходит.
Ognuno di voi potrà fare una chiamata a casa, ma non dovete, per alcun motivo, dirgli dove siete e cosa sta accadendo.
Раз у меня только один звонок, то кому мне позвонить?
Okay, se ho solo una chiamata, quale chiamo?
Вуди, я не хочу один!
Woody, io non voglio restare da solo!
То есть один?
E' partito senza una guardia del corpo?
Ни один репортёр не должен пройти.
Sorveglia il cancello orientale e non permettere a nessun giornalista di entrare.
Он один?
E' andato là?
Вы можете поверить мне один раз?
Io. non puoi credere in me solo una volta?
Это. давайте использовать один слоган.
Questo. diciamo che è uno slogan inedito.
Будет взрывать их один за одним.
Scoppiane uno per uno, per dargli pressione.
Это один из симптомов. что все это действительно случилось со мной?
Non è considerata una malattia.
Еще один вопрос.
Allora ti farò un'altra domanda.
Та песня. Я пела ее тебе всего один раз.
La canzone che hai appena cantato, te l'ho cantata solo una volta.
Ведь еще один человек попал в обзор камер?
Non avevi detto che le telecamere hanno ripreso un'altra persona?
Почему вышел только один человек?
Perché è uscita solo una persona?

Из журналистики

Более справедливое налогообложение положительно повлияет на управление - еще один важный инструмент мобилизации внутренних ресурсов.
Una tassazione più equa avrebbe un impatto positivo sulla governance, un altro importante strumento per la mobilitazione delle risorse interne.
У развитых стран есть один аргумент, но он не убедительный.
La tesi sostenuta dai paesi sviluppati appare infatti poco convincente.
Один краткосрочный вариант который стоит рассмотреть, это создание коалиционного правительства, которое по-прежнему возглавляет представитель Алавитского меньшинства. Это будет уступка которая вполне может обеспечить, чтобы Асад ушел от власти.
Un'opzione a breve termine che merita di essere esplorata è un governo di coalizione ancora capeggiato da un rappresentante di una minoranza alauita, una concessione che potrebbe essere il prezzo per eliminare Assad dal potere.
Это только один из уроков, который Япония преподает остальным.
Questa è solo una delle tante lezioni che ci ha offerto il Giappone.
Мы не хотим надувать еще один финансовый пузырь до масштабов того, который лопнул в 2007-2008 годах.
Non vogliamo gonfiare un'altra bolla finanziaria ai livelli di quella scoppiata nel 2007-2008.
Европа, как один из самых богатых регионов мира, должна находиться на переднем крае борьбы за устойчивость окружающей среды.
Essendo una delle regioni più ricche del mondo, l'Europa dovrebbe essere all'avanguardia nella promozione della sostenibilità ambientale.
Билл Клинтон продолжил данные урезания в 1990-х гг. Сегодня ни один политик не осмелится упомянуть о помощи бедным.
Bill Clinton proseguì i tagli negli anni '90, mentre oggi nessun politico osa persino menzionare l'aiuto a favore dei poveri.
Несмотря на жалобы, не очевидно, что для развивающихся стран был бы предпочтительнее еще один глубокий спад в США взамен текущего притока капитала, с которым они должны справиться.
Nonostante le lamentele, non è ancora chiaro se le economie emergenti preferirebbero una nuova recessione negli USA all'attuale flusso diretto di capitali che si trovano a dover gestire.
Один из восьми американцев зависит от продовольственных талонов.
Uno su otto americani riesce a mangiare grazie alle social card.
Но это один из пунктов, который большинство республиканцев не хотели бы затрагивать.
Ma si tratta proprio del campo che i repubblicani non toccheranno mai.
Вот ещё один способ.
Ci sarebbe un'altra via.
Один ответ может заключаться в принятии и исполнения законов, которые делают антибиотики доступными только по рецепту врача.
Una possible risposta a questo problema potrebbe essere l'approvazione e l'implementazione di leggi che rendano gli antibiotici disponibili solo attraverso la prescrizione del medico.
Выгоды, полученные развивающимися странами от расширения своего присутствия в международной торговле и финансах - это лишь один из примеров.
I benefici che hanno raggiunto le economie emergenti attraverso l'ampliamento della propria presenza nel commercio e nella finanza internazionale non sono altro che un esempio di tutto questo.
Если мы добьемся успеха, то к концу десятилетия мы сохраним более 20 миллионов жизней, предотвратив почти один миллиард случаев заболевания, и сэкономим почти 12 миллиардов долларов расходов только на лечение.
Se ce la faremo, entro la fine del decennio salveremo oltre 20 milioni di vite, preverremo quasi un miliardo di casi di malattie e risparmieremo quasi 12 miliardi di dollari in costi per trattamenti.

Возможно, вы искали...