остро русский

Перевод остро по-итальянски

Как перевести на итальянский остро?

остро русский » итальянский

acutamente

Примеры остро по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский остро?

Простые фразы

Том остро нуждается в помощи.
Tom ha un estremo bisogno di aiuto.
Это для меня слишком остро.
Questo è troppo piccante per me.

Субтитры из фильмов

Как рассуждает он остро и ловко! Чтобы над дядюшкой смягчить издёвку, Как мило над собою он смеётся!
Sentite con quale acume e prontezza di intelletto il grazioso Duca ha mitigato Io scherno per suo zio, dandosi della bertuccia!
Да, остро.
In ogni caso, fa presa!
Вон и его женщина отреагировали слишком остро.
Troppo! Vaughan e la donna erano sconvolti.
Я слишком остро отреагировал.
Mi dispiace.
Слишком остро.
Troppo piccante.
Остро.
Scotta.
Просто когда речь заходит о моей семье,я реагирую немного остро.
Quando si parla della mia famiglia, sono abbastanza suscettibile.
Я очень остро ощущаю, что чувствуют другие люди.
Ho la capacità di percepire quello che i miei compagni sentono.
Вы реагируете чересчур остро.
Sta reagendo in modo eccessivo.
Ты слишком остро реагируешь.
Sei iperreattiva. - No!
Я не слишком остро реагирую! Ты хочешь сказать что каждую неделю в течение 4-х месяцев. ты встречался с ней в гостинице? Нет, конечно, нет!
Vuoi dire che ogni settimana, per quattro mesi...l'hai incontrata in una camera di albergo?
Остро.
Piccante.
И когда я вместе с вами, это не чувствуется столь остро.
E quando sono con te, la mia condizione non mi pesa tanto.
Они должны были остро чувствовать время.
Sicuramente stettero molto attenti all'ora.

Из журналистики

А совсем недавно нынешний президент Фелипе Кальдерон закрыл сопротивлявшиеся этому электроэнергетические компании энергосистемы общего назначения и начал остро необходимые налоговые, пенсионные и другие реформы.
Più recentemente, l'attuale presidente, Felipe Calderón, ha dismesso l'inefficiente azienda pubblica che forniva elettricità al paese e ha portato avanti riforme necessarie in ambito tributario e pensionistico, tra gli altri.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ - США и Европа слишком остро отреагировали на несколько изолированных случаев вируса Эбола в пределах своих границ.
WASHINGTON, DC - Gli Stati Uniti e l'Europa hanno reagito in modo gravemente spropositato di fronte ad alcuni casi isolati di ebola all'interno delle loro frontiere.
Между тем, реструктуризация долга, в которой еврозона - а не только Греция - так остро нуждается, вряд ли будет политически приемлемой в нынешнем климате.
Nel frattempo, la ristrutturazione del debito che tanto reclama l'Eurozona, e non solo la Grecia, non sarà politicamente accettabile nel clima attuale.
Я указал ему на то, что регион остро нуждается в стратегии развития, а не в военном подходе.
Ho spiegato che la regione necessita urgentemente di una strategia di sviluppo, e non di un intervento militare.
Но это возможно лишь при условии, что правительство пойдет на структурные реформы, которые так остро нужны экономике Франции.
Ma perché ciò avvenga, il governo dovrà applicare le riforme strutturali di cui l'economia francese ha un disperato bisogno.
Дальнейшее оказание помощи Европейской периферии по-прежнему остро необходимо.
Ulteriori aiuti alla periferia europea sono ancora estremamente necessari.
Тем не менее, последняя долговая травма Аргентины показывает, что глобальная система для суверенного долга остро нуждается в ремонте.
Tuttavia, l'ultimo trauma del debito argentino dimostra che il sistema globale di risoluzione dei problemi di debito sovrano ha un disperato bisogno di essere aggiustato.
Боль арабского мира остро ощущается в силу исторических, религиозных и эмоциональных связей Турции с этими странами.
Il dolore del mondo arabo è acuto, a causa dei legami storici, religiosi ed emotivi che la Turchia ha con questi Paesi.
Именно поэтому, несмотря на серьезные трудности, у Турции есть все шансы преодолеть внутреннее напряжение и стать примером, в котором ее ближневосточные соседи (и, пожалуй, некоторые европейские соседи тоже) так остро нуждаются.
È per questo che, malgrado le gravi difficoltà, la Turchia ha una buona chance di superare le tensioni interne e divenire l'esempio di cui necessitano disperatamente i Paesi vicini nel Medio Oriente (e forse anche alcuni stati europei vicini).

Возможно, вы искали...