ответ русский

Перевод ответ по-итальянски

Как перевести на итальянский ответ?

Примеры ответ по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский ответ?

Простые фразы

Возможно, что она знала ответ.
È probabile che lei conoscesse la risposta.
Если бы я знал ответ на вопрос, я бы сказал тебе.
Se sapessi la risposta alla domanda ve la direi.
Дай мне точный ответ.
Dammi una risposta precisa.
Сравни свой ответ с Томовым.
Confronta la tua risposta con quella di Tom.
Какой вопрос, такой и ответ.
Tale domanda, tale risposta.
Её ответ был логичным.
La sua risposta era logica.
Ответ Тома меня удивил.
La risposta di Tom mi ha sorpreso.
Является ли мой ответ верным?
La mia risposta sarebbe corretta?
Ответ 42.
La risposta è 42.
Мой ребёнок может дать ответ на любой вопрос.
Il mio bambino può rispondere a qualsiasi domanda.
Мы ждём ответ.
Aspettiamo risposta.
Чтобы увидеть ответ на вопрос, просто кликните на вопрос.
Per vedere la risposta alla domanda, cliccate semplicemente sulla domanda.
Это ответ.
È la risposta.
Ответ тебя удивит.
La risposta ti sorprenderà.

Субтитры из фильмов

Это не лучший ответ сейчас, парень.
Questa risposta non va bene, amico.
Элоиза остроумная студентка, она хочет найти ответ о человеческом бытии.
Eloisa è una studentessa intelligentissima, che vuole - la risposta all'esistenza umana.
Друг, будь ты чёрным парнем, везущим труп белого мужчины в будке своего грузовика с мороженным, ты бы знал ответ!
Amico, se fossi nero e avessi nel furgoncino il cadavere di un bianco, sapresti perché.
Кроме того, ты поцеловала меня в ответ.
E poi, tu hai ricambiato.
О, боже, словно всё это было тестом, и динь-дон, динь-дон, ребёнок это ответ! Сдано на отлично!
Oddio, e' stato tutto un test ed eccolo qui, il bambino e' la risposta!
Ответ на приглашение от отца.
E' la risposta di mio padre.
А ты что скажешь в ответ?
E voi, cos'avete da dire?
Это письмо - ответ на ваше.
La lettera è una risposta a un vostro sondaggio esplorativo.
Я кивнула в ответ.
L'ho salutato.
Итак, майор, каков же Ваш ответ?
Allora, Maggiore, cosa rispondete?
Надеюсь, это ответ на все Ваши вопросы, месье Жерон.
Spero di aver risposto a tutte le vostre domande.
Гениальный ответ. Почему я сам до такого не додумался?
Ecco, una risposta brillante.
Ты понимаешь, что она намеренно заманивает тебя в ловушку? - Как ты поступишь в ответ? - Женюсь на ней.
Prima che tu commetta questa pazzia, promettimi di aspettare finché non scopro da Madge qual è il suo passato.
Когда он даст ответ?
Quando ti farà sapere?

Из журналистики

Но каким бы ни было обоснование, бесспорным является то, что от нас должен поступить оправданный и четкий ответ.
Ma qualunque sia la ragione, quello che è certo è che una risposta chiara è giustificata.
Ответ Европы на этот процесс должен описать цель для правильного и быстрого перехода.
La risposta dell'Europa a questo processo deve avere come obiettivo quello di un processo di transizione rapido e metodico.
Более того, любой ответ на кризис должен включать в себя широкий арсенал инструментов и реформ.
Inoltre, qualsiasi soluzione alla crisi deve incorporare una vasta gamma di strumenti e riforme.
Как и в ответ на изменение климата, эффективная стратегия будет нуждаться в международной координации.
Proprio come la risposta al cambiamento climatico, anche una strategia efficace contro la resistenza antimicrobica richiede un coordinamento a livello internazionale.
Один ответ может заключаться в принятии и исполнения законов, которые делают антибиотики доступными только по рецепту врача.
Una possible risposta a questo problema potrebbe essere l'approvazione e l'implementazione di leggi che rendano gli antibiotici disponibili solo attraverso la prescrizione del medico.
Ответ прост: Большинство экономических идей являются общественным благом, которое не может быть патентовано или иначе принадлежать изобретателям.
La risposta è semplice: le idee economiche sono perlopiù beni pubblici che non si possono brevettare né possono essere di proprietà esclusiva del loro inventore.
Ответ заключается в том, что тот тип власти, которым обладают большие банки сегодня, отличается от того, который представляли себе составители акта Шермана - или люди, которые приспосабливали акт к использованию в самом начале двадцатого века.
La risposta è che il tipo di potere che le grandi banche esercitano oggi è molto diverso da ciò che avevano in mente i legislatori dello Sherman Act - o coloro che avevano concepito l'applicazione di tale legge agli inizi del XX secolo.
Осталось чуть меньше недели до Всеобщих Выборов Британии 7 мая, а ответ на этот вопрос и очевиден, и удивителен.
A meno di una settimana dalle elezioni britanniche, che si terranno il 7 maggio prossimo, la risposta è tanto ovvia quanto sorprendente.
Ответ очевиден - да.
La risposta è ovviamente sì.
Ответ трудно получить, потому что мир художественного рынка иисключительно непрозрачен. Более того, рынок искусства - это одна из последних крупных инвестиционных сфер, где отсутствует регулирование.
Trovare la risposta è difficile perché il mondo dell'arte è assai caotico e, di fatto, l'arte è l'ultima grande opportunità d'investimento non regolata.
В краткосрочной перспективе ответ не очевиден, потому что из этой страны утекает больше денег, несмотря на замедление экономики.
Nel breve periodo, la risposta è incerta perché il denaro che fuoriesce dal paese, anche se l'economia è in rallentamento, continua ad aumentare.
Но ответ на этот вопрос можно получить, только вовлекая Китай в работу по реформированию глобального управления - а не напрочь отрицая необходимость каких-либо изменений.
La risposta migliore è quindi coinvolgere la Cina nella riforma della governance economica mondiale, invece di ignorare l'inellutabilità del cambiamento in corso.
Ответ зависит в первую очередь (но не только) от Китая.
La risposta si trova principalmente (ma non esclusivamente) in Cina.
Критически важно, чтобы оба учреждения воспользовались возможностью усилить ответ ЕС на эту проблему, сделав раскрытие информации и соблюдение рекомендаций обязательными, а также расширив действие документа на конечную продукцию и полуфабрикаты.
Una migliore regolamentazione del commercio di queste risorse non porterà la pace nelle aree colpite da conflitti.

Возможно, вы искали...