относительно русский

Перевод относительно по-итальянски

Как перевести на итальянский относительно?

относительно русский » итальянский

relativamente su riguardo nei confronti comparativamente circa a proposito

Примеры относительно по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский относительно?

Простые фразы

Я живу в относительно безопасном районе.
Vivo in un quartiere relativamente sicuro.
Сейчас там относительно спокойно.
Adesso lì la situazione è relativamente calma.

Субтитры из фильмов

Я не очень то верю в добрые королевские намеренья относительно меня.
Non sono molto sicuro delle sue buone intenzioni verso di me.
О, нет, сэр. Просто мы чувствуем необходимость выразить вам восхищение. относительно вашего вкуса в выборе галстука.
Solo perché ci sentiamo di complimentarla per la sua impeccabile cravatta.
Расскажите все, что придет Вам в голову относительно Вас и мистера Кейна.
La prego, mi parli. Qualsiasi cosa su Lei e il sig.
Мистер Спэйд рассказал мне о вашем предложении относительно сокола.
Il Sig. Spade mi ha parlato della sua offerta per il falco.
Что говорит тебе твоя женская репутация относительно нее?
Il tuo intuito femminile cosa dice? Forse tutto questo è colpa sua, ma lei è a posto.
Как офицер, я дал клятву служить закону 24 часа в сутки, и ни формально, ни неформально не могу позволить вам скрывать информацию относительно преступления. без законных на то оснований.
Sono al servizio della legge 24 ore al giorno. e sia la formalità che l'informalità non giustificano il celare. le prove di un crimine, se non su basi costituzionali.
У нас не было относительно вас никаких планов, сэр.
Non c'era spazio per lei nei nostri piani.
Относительно чего?
Riguardo cosa?
Согласны вы или нет, но я настаиваю, чтобы вы соблюдали мои пожелания. Относительно Сюзан.
D'accordo o no, la prego dì rìspettare ì mìeì desìderì rìguardo Susan.
Вообще-то, знаете, всё относительно.
Tutta questa roba. In fondo, sa, è tutto relativo.
Мы хотим задать вам пару вопросов относительно прошлой ночи, мистер Форбс.
Lo so. Ci sono un paio di domande che vorremmo porle circa la notte scorsa, signor Forbes.
Так что нужно быть настороженным относительно женской истории.
Quindi dovete diffidare della storia della donna.
Должен заметить, у него весьма жесткое мнение относительно морских чудищ.
E devo dire che ha delle idee alquanto particolari riguardo i mostri marini.
Говорю тебе, я чувствую себя частью ее и всего этого. чем я чувствовал относительно Джейн и всех остальных дома.
Mi sento più vicino a lei ed a tutto questo che a Jane o a chiunque altro. - Bene.

Из журналистики

Будучи не в состоянии предложить убедительный план относительно ядерного разоружения, США, Россия и остальные ядерные державы продвигают, посредством своего бездействия, будущее, в котором будет неизбежно использовано ядерное оружие.
Non riuscendo a presentare un piano convincente per il disarmo nucleare, gli USA, la Russia e le rimanenti potenze nucleari stanno promuovendo, a causa della loro inazione, un futuro in cui le armi nucleari verranno inevitabilmente utilizzate.
Только серьезная программа всеобщего ядерного разоружения может обеспечить гарантии и уверенность, необходимые для того, чтобы достичь глобального согласия относительно того, что ядерное сдерживание является мертвой доктриной.
Solo un piano serio di disarmo nucleare universale può dare la rassicurazione e la credibilità necessaria per creare un consenso globale sulla fine della dottrina del nucleare quale deterrente.
Значение землетрясения и цунами 2011 года не ограничивается относительно незначительным непосредственным влиянием Японии на более широкую глобальную экономику.
L'importanza del terremoto e dello tsunami del 2011 non è data dalla scarsità dell'impatto diretto del Giappone sull'economia globale.
На самом деле Базельский комитет планирует требовать в будущем больше капитала, хотя новые требования будут отложены, в связи с обеспокоенностью относительно стоимости и доступности кредитов, нужных для поддержки выздоровления экономики.
In effetti, la Commissione di Basilea progetta di richiedere maggiore capitale in futuro, anche se i nuovi requisiti saranno procrastinati, a causa delle preoccupazioni in merito a costi e disponibilità di credito a sostegno della ripresa.
Но не такое будущее было продано общественности, и, до недавнего времени, финансовые рынки действовали, как если бы восстановление было рядом и было бы относительно быстрым.
Non sono tuttavia queste le prospettive millantate all'opinione pubblica. Inoltre, fino a poco tempo fa', i mercati finanziari si comportavano come se la ripresa fosse vicina e relativamente rapida.
Как и во многих странах, конфликты относительно общественной морали и национальной стратегии сводятся к вопросам денег.
Come in molti paesi, i contrasti sulla moralità pubblica e la strategia nazionale si riducono sempre a questioni di denaro.
С учетом относительно небольшого масштаба, ежегодный выпуск СПЗ будет лишь частично компенсировать эти недостатки, но, тем не менее, будет помогать поддерживать и ускорять восстановление мировой экономики, не вызывая инфляционного давления.
Data l'entità ridotta, l'emissione dei DSP su base annuale compenserebbe solo in parte queste carenze, ma aiuterebbe comunque a sostenere e ad accelerare la ripresa economica senza causare pressioni inflazionistiche.
В системной реальности все относительно, поскольку все игроки реагируют на действия друг друга.
In una realtà sistemica, tutto è relativo, perché tutti i giocatori agiscono fornendo risposte reciproche.
Валюты в странах с переходной экономикой также испытали резкое падение, даже в странах со значительными резервами в иностранной валюте и относительно небольшим государственным долгом.
Anche le valute dei mercati emergenti collassarono, persino in quei paesi con elevate riserve estere e con un debito relativamente basso.
Относительно доллара США, равноценная корзина 10 основных азиатских валют (за исключением Японии) преодолела связанные с кризисом отклонения 2008-2009 годов и сейчас вернулась до предкризисных высот.
Rispetto al dollaro americano, un paniere di pari peso composto dalle 10 maggiori valute asiatiche (ad esclusione dello yen giapponese) ha subito l'effetto delle distorsioni generate dalla crisi del 2008-2009 e ora è ritornato ai massimi pre-crisi.
Поэтому Япония не должна уступать ежедневным упражнениям китайского правительства в принуждении относительно островов Сенкаку в Восточно-Китайском море.
Ecco perché il Giappone non deve cedere alle esercitazioni quotidiane del governo cinese intorno alle isole Senkaku nel Mar cinese orientale.
Таким образом, они рискуют, так как рост процентных ставок относительно быстро повлияет на повышение процентов по займам.
Di conseguenza, corrono il rischio che un'impennata dei tassi di interesse si traduca rapidamente in costi di indebitamento più elevati.
По оценкам МВФ, из 119 стран, сокращающих свои бюджеты 2013 года (относительно ВВП), три четверти - это развивающиеся страны (в том числе 21 страна с низким уровнем доходов и 68 стран со средним уровнем доходов).
Secondo le proiezioni del FMI, dei 119 governi che vanno riducendosi il budget del 2013 (rispetto al PIL), i tre quarti appartengono a paesi in via di sviluppo (tra cui 21 paesi a basso reddito e 68 a medio reddito).
Без относительно большого размера сбережений, страны с развивающейся экономикой, такие как Китай, не смогут догнать развитые страны.
Senza una notevole riserva di risparmi, un paese in via di sviluppo come la Cina potrebbe non mettersi mai alla pari.

Возможно, вы искали...