покупать русский

Перевод покупать по-итальянски

Как перевести на итальянский покупать?

покупать русский » итальянский

comprare acquistare comperare ottenere acquisire negozio

Примеры покупать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский покупать?

Простые фразы

Можешь покупать и читать любые книги в любое время.
Puoi comprare e leggere i tuoi libri in qualsiasi momento.
Мэри не может решить, стоит ей покупать платье или нет.
Mary non sa decidere se comprare o no il vestito.
Моя мама не хочет покупать невинного годовалого ягнёночка и готовить из него еду.
Mia madre non vuole comprare e cucinare l'annuale innocente agnellino.
Мне больше нравится покупать, чем просить.
MI piace più comprare che chiedere.
Я не хочу покупать яхту.
Non voglio comprare uno yacht.
А я тебе говорил покупать рюкзак побольше.
E ti ho detto di comprare uno zaino più grande.
Мы не будем покупать кота в мешке.
Non compreremo a scatola chiusa.
Я посоветовал тебе не покупать этот дом.
Ti avevo avvertito di non comprare questa casa.
Нам не нужно было ничего покупать.
Non avevamo bisogno di comprare alcunché.
Я не хочу ничего покупать.
Non voglio comprare niente.
Я не хочу покупать ничего из этого.
Non voglio comprare niente di questo.
Только пришла из магазина. Ходили с Аней покупать подарки девочкам.
Sono appena tornata dal negozio. Io e Anya siamo andate a comprare dei regali alle ragazze.
Подарки нужно покупать заранее.
I regali devono essere acquistati in anticipo.
Я не собирался ничего покупать.
Non avevo intenzione di comprare niente.

Субтитры из фильмов

Прежде, чем ты начнёшь, можешь не покупать мне шампанское или шубу, подойдёт простое спасибо.
Prima che inizi, non devi comprarmi champagne o una pelliccia. Un semplice grazie basta.
В смысле, этот парень выглядит нездоровым и идёт покупать носовые платки.
Cioe', c'e' questo tizio che sta male e si compra da solo i fazzoletti. Perche'?
Господи, раз уж возглавим движение вместе, так и управлять будем вместе, это значит, что ты не можешь покупать здания по собственной прихоти.
Santo cielo, se siamo entrambi leader dobbiamo decidere insieme, quindi non puoi comprare un edificio per te stesso e la tua coscienza.
Всё надо покупать и платить за это наличными.
Devi comprare tutto e lo devi pagare in contanti.
Вы просто испорченное чадо богатенького папочки. У Вас один способ добиваться вещей - просто покупать их, не так ли?
La monella viziata con un padre ricco, che pensa di ottenere tutto con i soldi.
Хотелось бы ещё достать сливок, но тогда пришлось бы покупать целую пинту.
No, nessuna. Avrei preso della crema per il caffè, ma dovevo comprarne un litro.
Идиот, с чего это я должен покупать вам саке?
Idiota, perché dovrei comprare sake?
Мы с Полом будем теперь сами покупать товар.
Io e Paul cominceremo a comprarci la merce.
Я решал в течение многих лет покупать ли этот автомобиль или нет.
Sono anni che tento di decidere se comprare quest'auto o no.
Покупать вещи.
Ha sempre usato i soldi per. comprar cose.
Покупать вещи.
Comprar cose.
В чем-то это даже плохо. Было бы приятно покупать милые мелочи тому, кто их не имел.
Mi dispiace un po' perché sarebbe stato così bello. comprare bellissime sciocchezze a qualcuno che non le aveva mai avute.
Кто покупать пойдёт?
Chi va a comprarla?
Мы не будем его покупать. Спасибо, что показали его нам.
Non credo lo compreremo ma grazie lo stesso.

Из журналистики

И если глобальный финансовый кризис научил нас чему-нибудь, то это следующему: когда вы не понимаете, что собой представляет финансовый продукт, вы не должны покупать его.
E se la crisi finanziaria globale ci ha insegnato qualcosa, è proprio questo: quando non si capisce un prodotto finanziario, non bisognerebbe comprarlo.
Кроме того, ЕЦБ может покупать облигации Европейского инвестиционного банка на вторичных рынках, что позволит поддерживать низкий уровень стоимости привлечения средств - или даже снизить эту стоимость.
Inoltre, la BCE potrebbe acquistare obbligazioni della BEI su mercati secondari, il che contribuirebbe a mantenere bassi i costi di finanziamento - o addirittura a ridurli.
Но, так как нами можно манипулировать или обмануть, или даже просто соблазнить, свободные рынки также убеждают нас покупать вещи, в которых не нуждаемся ни мы, ни общество.
Ma, poiché noi possiamo essere manipolati o ingannati o anche solo passivamente tentati, il libero mercato cerca anche di convincerci a comprare cose che non vanno bene né per noi né per la società.
Опять же, нет предела тому, сколько денег ЕЦБ может переработать, если предусмотреть, чтобы португальские банки оставались платёжеспособными, а об этом постарается ЕЦБ до сих пор пока он будет продолжать покупать португальские государственные облигации.
Di nuovo, non c'è limite su quanto denaro la Bce possa riciclare, a patto che le banche portoghesi restino solventi - e lo saranno fintanto che la Bce continuerà ad acquistare titoli di Stato portoghesi.
Если центральные банки богатых стран могут покупать долгосрочные облигации, то центральные банки развивающихся стран могут покупать долларовые облигации.
Se le banche centrali dei paesi ricchi possono acquistare bond a lunga scadenza, allora le banche centrali dei paesi emergenti possono comprare bond denominati in dollari.
Если центральные банки богатых стран могут покупать долгосрочные облигации, то центральные банки развивающихся стран могут покупать долларовые облигации.
Se le banche centrali dei paesi ricchi possono acquistare bond a lunga scadenza, allora le banche centrali dei paesi emergenti possono comprare bond denominati in dollari.
У потребителей Европы должна быть возможность покупать песни онлайн, смотреть видео онлайн и прибретать онлайн любые товары по своему выбору, а европейские компании должны иметь возможность в полной мере пользоваться гигантским рынком ЕС.
I consumatori europei dovrebbero poter comprare musica online, guardare i video online ed acquistare online qualsiasi tipologia di prodotto, mentre le aziende europee dovrebbero poter trarre vantaggio dall'enorme mercato dell'UE.
Разумеется, в очень бедных странах и регионах, где люди не могут себе позволить покупать продукты питания на мировых рынках, стороной предложения не следует пренебрегать.
Ovviamente, nelle regioni e nei paesi molto poveri, dove gli individui non possono permettersi di acquistare il cibo nei mercati mondiali, la parte dell'offerta non dovrebbe essere trascurata.
Поскольку данные разрешения продаются по рыночной цене, у компаний есть стимул сократить выбросы в атмосферу, чтобы они могли покупать меньше разрешений или продавать лишние разрешения для получения дохода.
Il problema è che il prezzo del mercato dei permessi è crollato nel corso del rallentamento economico dell'Europa.
Таким образом, расхождение в макроэкономической политике будет продолжаться - по крайней мере, пока инвесторы все еще будут хотеть покупать государственный долг США.
Pertanto, la divergenza rispetto alla politica macroeconomica persisterà - almeno fino a quando gli investitori saranno disposti ad acquistare debito pubblico americano.
Этот налог имел бы два положительных воздействия: он бы побудил банки к рекапитализации, таким образом уменьшая их чрезмерный заемный капитал, и принудил бы менеджеров покупать больше акций своих компаний.
Questa tassa avrebbe un duplice effetto: indurrebbe le banche a fare interventi di ricapitalizzazione, riducendo la loro eccessiva influenza, e costringerebbe, allo stesso tempo, i manager a mettere ancor più in gioco i loro interessi.
В Нигере пасторалисты используют мобильные телефоны для того, чтобы быть в курсе цен на товары на региональных рынках, что позволяет им продавать верблюдов там, где цены выше, и покупать зерно там, где оно дешевле.
In Niger, i pastori usano il cellulare per aggiornarsi sui prezzi delle materie prime nei mercati regionali, cosa che permette loro di vendere i loro cammelli dove i prezzi sono più alti e di acquistare il grano dove i prezzi sono più bassi.
Проблемы Португалии и Испании, возможно, менее сложные, чем проблемыГрециии Ирландии, но этого, очевидно, недостаточно, чтобы убедить инвесторов покупать их государственные долги.
I problemi di Portogallo e Spagna potrebbero essere meno gravi di quelli di Grecia e Irlanda, ma ciò apparentemente non basta a indurre gli investitori ad acquistare debito governativo.
Например, автомобильный инженер может не покупать автомобильные акции (и даже поставить на падение их цены), чтобы застраховать риски, связанные с особенностями его личного человеческого капитала.
Ad esempio, un ingegnere automobilistico potrebbe non acquistare titoli del settore automotive come un modo per coprire il rischio per il suo particolare tipo di capitale umano.

Возможно, вы искали...