помнить русский

Перевод помнить по-итальянски

Как перевести на итальянский помнить?

помнить русский » итальянский

ricordare ricordarsi tenere a mente rammentare ripensare ricordano

Примеры помнить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский помнить?

Простые фразы

Мы всегда будем об этом помнить.
Ce ne ricorderemo per sempre.
Люди могут этого не помнить.
Le persone possono non ricordarlo.
Ты будешь помнить это всю оставшуюся жизнь.
Ricorderai questo per il resto della tua vita.
Вы будете помнить это всю оставшуюся жизнь.
Ricorderete questo per il resto della vostra vita.
Ты должен помнить пароли.
Devi ricordarti la password.

Субтитры из фильмов

И хотят всегда помнить о ней.
E lo vogliono ricordare per una vita intera.
Тем не менее, я всегда буду тебя помнить.
E anche se succedesse, non ti riconoscerei. Tuttavia, ti ricorderò per sempre.
Дружище, почему мы должны помнить наши старые ссоры?
Amico, perché dovremmo ricordare i nostri litigi?
Но я надеюсь, что ты еще достаточно в здравом уме, чтобы помнить. что у нас консультация у герцогини Дэнсмор.
Ma spero che tu sia sano abbastanza da ricordare. che abbiamo un consulto dalla Duchessa di Densmore.
Да кто вообще будет помнить садовника, если только он не обрызгап вас из шланга?
Chi si ricorda di un giardiniere a meno che non ti annaffi?
Да, ты должна его помнить, Сельма.
Sì, te lo ricordi, Selma?
Тогда вы должны помнить это.
Allora ricorderete questo.
Как не помнить?
Ricordarla?
Я должна помнить ваше имя.
No, non ci siamo mai visti - Hmm.
Пусть даже и так. Но ты должна помнить, что ты живешь в Мандели.
Devi ricordare che la vita che facciamo è la sola cosa che importa alla gente dei dintorni.
Ребекка мертва, вот о чем нужно помнить.
Rebecca è morta, ecco cosa dobbiamo ricordare.
А если тебя повесят, то буду помнить тебя всегда.
Se ti impiccheranno, non mi scorderò mai di te.
А мой долг - помнить.
Sono io che devo ricordare.
А за кулисами надо помнить о гриме, как бы его не повредить.
E in camerino dobbiamo fare molta attenzione al mio trucco.

Из журналистики

ФРС всегда должна помнить о том, что независимо от того, насколько уравновешенными и рациональными могут быть ее аналитики, она имеет дело с рынками, которые могут быть любыми, но не уравновешенными и не рациональными.
La Fed non deve mai dimenticare che per quanto la sua analisi possa essere calma e razionale, deve fare i conti con i mercati, che sono tutto fuorché calmi e razionali.
Водитель должен постоянно помнить о них - там могут скрываться потенциально смертельные опасности.
Un guidatore deve tenerli costantemente presenti ed essere cosciente dei pericoli, potenzialmente mortali, che possono causare.
Китай должен помнить об этих уроках на протяжении следующих 20-40 лет.
La Cina deve tenere queste lezioni a mente per i prossimo 20-40 anni.
По мере развития среднего класса в развивающихся экономиках важно помнить, что существующие западные модели производства и потребления мяса не обеспечивают прочного будущего.
Dato che le classi medie delle economie emergenti sono in crescita, è fondamentale riconoscere che i modelli occidentali esistenti per la produzione e il consumo di carne non forniscono un buon esempio per il futuro.
Стратеги должны помнить, что строительный бум поддерживался политикой дешевых денег, целью которой было увеличение количества рабочих мест, именно так США восстановились после последней рецессии.
I policymakers dovrebbero ricordare che il boom immobiliare è stato alimentato da una politica monetaria non oculata, che avrebbe dovuto espandere la crescita occupazionale di pari passo con la graduale uscita degli Usa dall'ultima recessione.
При формулировании целей развития на период после 2015 года мировые лидеры должны помнить, что здоровье - это основное право человека.
Nel formulare gli obiettivi di sviluppo post-2015, i leader mondiali devono ricordare che la salute è un diritto umano fondamentale.
Но важно помнить, что покупка активов не самоцель, а инструмент денежно-кредитной политики.
Va però ricordato che gli acquisti di attività non rappresentano di per sé un fine; sono uno strumento di politica monetaria, non un obiettivo.
Участвующие лица должны помнить, что инклюзивное устойчивое развитие может быть реализовано только тогда, когда все права человека - включая равенство мужчин и женщин - защищены, уважаемы и выполнены.
I partecipanti farebbero bene a ricordare che uno sviluppo sostenibile e inclusivo può essere realizzato solo quando tutti i diritti umani - tra cui la parità di genere - sono protetti, rispettati, e soddisfatti.
Важно помнить, что поверхность земли - это в основном океаны, которые играют критически важную роль как в поглощении углеводорода, так и в регулировании климата.
Infatti, è importante ricordare che la superficie terrestre è costituita principalmente da oceani, che giocano un ruolo cruciale sia come serbatoi di carbonio che come regolatori del clima.
США, следует помнить, вышли из второй мировой войны с крайне высокой долговой нагрузкой, но в последующие годы был отмечен самый быстрый рост в стране за все время.
Gli Usa, va ricordato, sono usciti dalla Seconda Guerra mondiale con un debito molto elevato, ma gli anni successivi hanno segnato per il Paese la crescita più rapida di tutti i tempi.
Принимая предположение Пикетти о том, что неравенство важнее, чем рост, нужно помнить, что многие граждане развивающихся стран полагаются на рост богатых стран, надеясь, что он поможет им вырваться из нищеты.
Nell'accettare la premessa di Piketty che la disuguaglianza conta più della crescita, bisogna ricordarsi che molti cittadini dei Paesi in via di sviluppo si affidano anche alla crescita dei Paesi ricchi per sfuggire alla povertà.
Однако, несмотря на очевидную ценность денежных переводов для достижения целей развития, необходимо помнить, что они являются частными фондами и не должны рассматриваться в качестве замены официальной помощи.
Tuttavia, nonostante il valore evidente delle rimesse nel sostegno agli obiettivi di sviluppo, va ricordato che esse sono fondi privati e non devono essere considerate come sostitutivi degli aiuti pubblici.
Если нет, то мы должны помнить предупреждение, сделанное в Докладе Стерна о том, что неумение действовать сейчас приведет к тому, что действия, которые придется совершить в будущем, будут более затратными.
Se non lo fossero, dovremmo tenere a mente l'allarme lanciato dal Rapporto Stern secondo cui non intervenire ora implicherebbe un aumento elevato dei costi per qualsiasi intervento in futuro.
Хотя некоторые виды санкций против международной агрессии необходимы, мы должны помнить об опасностях, связанных с экстремальными мерами.
Anche se alcune sanzioni in caso di aggressione internazionale sembrano necessarie, dobbiamo essere consapevoli dei rischi legati a misure estreme o punitive.

Возможно, вы искали...