помогать русский

Перевод помогать по-итальянски

Как перевести на итальянский помогать?

помогать русский » итальянский

aiutare assistere promuovere dare una mano sovvenire sostenere soccorrere mitigare aver effetto

Примеры помогать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский помогать?

Простые фразы

Я не хочу тебе помогать.
Non ho voglia di aiutarti.
Мне поручено помогать тебе.
Sono stato incaricato di aiutarti.
Я буду помогать изо всех сил.
Aiuterò come meglio potrò.
Ты должен помогать матери!
Devi aiutare tua madre!
Почему я должен помогать тебе?
Perché dovrei aiutarti?
Такое чувство, будто я вынужден ей помогать.
Mi sento come se fossi costretto ad aiutarla.
Она не будет помогать бедным.
Lei non aiuterà i poveri.
Вы не будете помогать бедным.
Lei non aiuterà i poveri.
Я слишком устал, чтобы помогать.
Io sono troppo stanco per aiutare.
Я слишком устала, чтобы помогать.
Sono troppo stanca per aiutare.
Ты будешь нам помогать или нет?
Ci aiuterai o no?
Их работа - помогать старикам.
Il loro lavoro è aiutare gli anziani.
С чего это мне помогать Тому?
Perché dovrei aiutare Tom?
Том будет помогать нам красить наш гараж.
Tom ci darà una mano a dipingere il nsotro garage.

Субтитры из фильмов

Я не буду помогать.
Non ti aiuterò.
Наука должна помогать, а не причинять вред.
La scienza dovrebbe aiutare, non danneggiare.
Знаете что, раз вы не собираетесь мне помогать, я знаю, кто поможет.
Sa che le dico? Se lei non mi aiuta, so chi lo fara'.
В одну ночь отправился домой помогать жене на ферме.
Una sera è partito per tornare dalla moglie alla fattoria.
Только у него нет связей и мне приходится помогать ему.
Solo non conosce nessuno, lo devo aiutare io. - Aiutare?
Смотреть вперед, а не назад быть внимательными не замыкаться в себе и помогать друзьям.
Bambini, bambini, silenzio! Silenzio! Bene, tutti pronti.
А МакКоули не собирается помогать?
E MacCaulay non mi aiuta.
Они не хотят больше помогать тебе.
Perché chiederlo? Non sarà di aiuto.
Если не прекратите нудеть, я вообще не буду Вам помогать уладить Ваши дела с Бупи.
David, se non la smette di brontolare, non l'aiuterò a parlare con B oopie!
Шериф, хочешь, я буду тебе помогать?
Siamo tutti con te, sceriffo. Se vuoi, sarò il tuo vice.
Будете помогать.
Deve tagliare quella gamba.
Отныне я буду помогать вам больше. Обещаю.
Ma da oggi in poi, vi sarò di maggiore aiuto.
Женщины должны помогать друг другу хоть иногда.
Fra noi donne dobbiamo aiutarci a vicenda, quando serve.
Тебе больше не нужно помогать.
Non hai bisogno di aiuto.

Из журналистики

Европейский Союз, наконец-то, начнет помогать своим финансово потерпевшим членам.
L'Unione Europea si è finalmente impegnata ad aiutare finanziariamente i propri membri in difficoltà.
Расизм и анти-иммигрантские чувства являются значительной причиной нападок на бедных, или, по крайней мере, причиной того, почему столь многие готовы слушать пропаганду, призывающую не помогать бедным.
I sentimenti di razzismo e di anti-immigrazione rappresentano gran parte degli attacchi ai poveri, o, per lo meno, i motivi per cui molti sono disposti a seguire l'idea propagandistica di non aiutarli.
С учетом относительно небольшого масштаба, ежегодный выпуск СПЗ будет лишь частично компенсировать эти недостатки, но, тем не менее, будет помогать поддерживать и ускорять восстановление мировой экономики, не вызывая инфляционного давления.
Data l'entità ridotta, l'emissione dei DSP su base annuale compenserebbe solo in parte queste carenze, ma aiuterebbe comunque a sostenere e ad accelerare la ripresa economica senza causare pressioni inflazionistiche.
В самом деле, чтобы еврозона выжила, северные страны должны будут продолжать помогать периферии новыми кредитами, пока доступ к частным рынкам не будет восстановлен.
Di fatto, se la zona euro è destinata a sopravvivere, i membri settentrionali dovranno continuare ad aiutare quelli periferici con nuovi prestiti finché l'accesso ai mercati privati non sarà ripristinato.
Иногда сами родители не имеют достаточного образования, из-за чего они неспособны помогать своим детям уже после 1-2 класса школы, в результате чего неграмотность передаются от одного поколения другому.
I genitori stessi possono non avere un'istruzione adeguata, cosa che li rende incapaci di aiutare i propri figli oltre il primo o il secondo anno di scuola, cosicché l'analfabetismo letterale e matematico viene trasmesso da una generazione all'altra.
Самое главное - нужно помогать семьям, чтобы они могли вырастить здоровых, полноценно питающихся и образованных детей.
E, cosa più importante, le famiglie hanno bisogno di aiuto per tirar su bambini sani, ben nutriti ed educati.
Сигналы рынка о налогообложении выбросов СО2 (или о стоимости лицензий по выбросам СО2) будут помогать инвесторам и менеджерам по денежным операциям избегать инвестиций в ископаемое топливо.
I segnali del mercato in materia di tassazione del CO2 (ovvero il costo dei permessi per le emissioni di CO2) aiuteranno gli investitori e i gestori di fondi a stare alla larga da investimenti in nuovi combustibili fossili.
ФОБ готов помогать национальным образовательным учреждениям по всей территории ЕС в целях повышения их эффективности в воспитании цыганских детей.
Il REF è pronto ad aiutare le autorità educative nazionali di tutta la UE per migliorare le loro prestazioni nell'istruzione dei bambini rom.
Миллионы молодых людей в скором времени должны будут помогать решить проблемы изменения климата, воды, энергетики, транспорта и образования.
Milioni di giovani dovranno presto risolvere problemi di cambiamento climatico, acqua, energia, trasporti e istruzione.
НЬЮ-ЙОРК - Финансовые рынки служат двум основным целям: направлять сбережения в продуктивные инвестиции и помогать частным лицам и бизнесу управлять рисками с помощью диверсификации и страхования.
NEW YORK - I mercati finanziari servono a due scopi fondamentali: incanalare i risparmi verso investimenti produttivi e permettere agli individui e alle aziende di gestire i rischi attraverso la diversificazione e l'assicurazione.
Но вместо того чтобы помогать, давление в сторону сокращения бюджетных расходов сводит на нет принятые ранее меры по восстановлению.
Invece di aiutare, però, la corsa ai tagli di bilancio sta annullando gli sforzi fatti sul fronte della ripresa.
Миссия Банка 20 века - помогать странам финансировать свое развитие - останется жизненно важной для обозримого будущего.
La missione che la Banca ha avuto nel ventesimo secolo finalizzata a sostenere i paesi nel finanziare il proprio sviluppo rimarrà essenziale in un futuro prevedibile.

Возможно, вы искали...