постепенно русский

Перевод постепенно по-итальянски

Как перевести на итальянский постепенно?

Примеры постепенно по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский постепенно?

Простые фразы

Постепенно становится холоднее.
Sta diventando gradualmente più freddo.
Сознание возвращалось медленно, постепенно.
La coscienza tornò lentamente, poco a poco.
Шум постепенно стал громче.
Il rumore divenne gradualmente più forte.
Старинные обычаи постепенно уничтожаются.
Le vecchie abitudini gradualmente scompaiono.
Постепенно мы привыкаем друг другу - я и щенок, которого мне принёс Том.
A poco a poco ci stiamo abituando l'uno all'altro, io e il cucciolo che mi ha portato Tom.
Единственным напоминанием о скором футбольном празднике становятся толпы латиноамериканцев, которые уже начали прибывать со всех уголков Земли и постепенно наводняют главные улицы российской столицы.
L'unico segnale delle imminenti celebrazioni calcistiche sono folle di ispanici che hanno già iniziato ad arrivare da tutti gli angioli della Terra e stanno gradualmente inondando le strade principali della capitale russa.
Жизнь постепенно возвращается в привычное русло.
La vita sta gradualmente tornando al suo solito corso.

Субтитры из фильмов

Природа постепенно возвращала ее в первозданный вид, захватывая ее своими цепкими пальцами.
La natura aveva ripreso ciò che le apparteneva. E a poco a poco aveva invaso il viale con lunghe dita tenaci.
Оно будет продвигаться постепенно, методом проб и ошибок,. задавая тысячу вопросов, получая один ответ. умственным трудом и беготней по разным местам.
Procederà metodicamente, per tentativi ed errori, attraverso mille domande per ottenera una risposta. Con lavoro di cervello e di gambe.
Сначала доктор Чамли побаивался Харви, но, вечерело, и страх стал постепенно сменяться восхищением.
All'inizio il dott. Chumley sembrava un po' spaventato, ma poi la serata è trascorsa in modo ammirevole.
Город маленький, и постепенно они узнавали правду.
E dopo due, tre giorni sparivano e lei passava a un altro.
Видимо, у меня замедленна реакция, у меня методичный ум, я подхожу к проблеме постепенно.
O forse io non riesco a star dietro ai suoi salti. Ho una mente molto metodica. Devo affrontare una cosa alla volta.
Когда я его слышу, мне кажется, что мать постепенно исчезает.
Ascoltandolo, è come se mamma si facesse sempre più piccola, poco alla volta.
Но дети постепенно становятся в точности такими же.
Che ci piaccia o no, i figli diventano così. gradualmente.
Так мы постепенно перебьём их. Поодиночке.
Poi, ancora uno o due e li elimineremo poco alla volta fino all'attacco finale.
Его название будет постепенно стираться из нашей памяти, пока не исчезнет совершенно.
Il nome sparirà a poco a poco dalla nostra memoria. Poi sparirà del tutto.
И постепенно это становится его привычкой.
E dopo diventa un gesto automatico.
Но постепенно, со временем, в башню перестали приводить людей, потому что художник обезумел, охваченный страстью к своему творению, и не отводил от полотна взгляда, даже для того, чтобы взглянуть на жену.
Con il passare del tempo, però, arrivato quasi alla fine del dipinto, il pittore non volle più nessuno nello studio, perché era così preso dall'ansia del suo lavoro da non distogliere più gli occhi dalla tela, neanche per guardare il suo viso.
Да, постепенно все мы попадаем в кабальную зависимость к адвокатам.
Mi pare che così uno finisca per diventare schiavo del proprio avvocato.
Было приятно наблюдать, как она постепенно оттаивает, становится обычной девушкой, девушкой на свободе.
Mi faceva piacere vederla. ridiventare una ragazza normale, come quelle libere.
Если вы потерпите еще немного, то это постепенно сойдет на нет.
Se saprà resistere ancora un po'. a poco a poco scomparirà.

Из журналистики

Данный подход позволяет постепенно повышать плату для потребителей и создаёт веские, непосредственные стимулы для перехода на солнечную электроэнергию.
Un simile approccio permette quindi di introdurre prezzi più elevati di consumo dell'elettricità in modo graduale, mettendo a disposizione allo stesso tempo incentivi immediati per l'adozione dell'energia solare.
Считается, что эта эпидемия впервые разразилась в лесных районах Гвинеи в декабре 2013 года, затем постепенно распространилась на территорию Сьерра-Леоне и Либерии.
Si pensa che l'epidemia si sia diffusa inizialmente nelle regioni delle foreste della Guinea nel dicembre del 2013 e si sia poi allargata alla Sierra Leone e alla Liberia.
Изначальным фундаментом ЕС было более близкое объединение суверенных государств, желающих связать постепенно растущую долю своего суверенитета ради общего блага.
In origine, l'UE è stata concepita come una stretta associazione di stati sovrani intenzionati a condividere una percentuale sempre maggiore della loro sovranità per il bene comune.
Доминирующее положение Германии, которое казалось абсолютным после финансового кризиса 2008 года, постепенно уменьшается - с далеко идущими последствиями для всего Европейского союза.
La posizione dominante della Germania, che è parsa assoluta a partire dalla crisi finanziaria del 2008, si sta gradualmente indebolendo - con conseguenze di vasta portata per l'Unione Europea.
Мэр столицы Колумбии, Богота, узнал о программе в Кали и ввел аналогичные меры, которые помогли постепенно снизить количество убийств в городе.
Da allora, Guerrero collabora con la Banca interamericana per lo sviluppo per mettere a punto programmi in grado di aiutare altri paesi latinoamericani a ridurre il tasso di violenza nelle loro comunità.
Кроме того, американский президент Барак Обама постепенно занимает сторону левых.
Inoltre, il presidente americano Barack Obama si sta lentamente spostando a sinistra.
Согласно результатам 15 последовательных опросов, ранжирование и рейтинг Лондона в целом остался неизменным, в то время как Цюрих, Женева, Франкфурт и Люксембург постепенно сократили свой разрыв с ним - хотя этот разрыв все еще остается значительным.
In oltre 15 indagini consecutive, la classifica e le valutazioni su Londra sono rimaste sostanzialmente costanti, mentre Zurigo, Ginevra, Francoforte e Lussemburgo hanno progressivamente ridotto il divario con essa -anche se questo resta ampio.
Такой взгляд на происходящее основан на многоскоростной динамике экономического роста, при которой восстанавливающиеся и здоровые сегменты мировой экономики постепенно вытягивают отстающих.
Questa visione globale si basa su una dinamica di crescita a più velocità, che vede i segmenti solidi dell'economia globale frenare gradualmente quelli che procedono a rilento.
Инфраструктура постепенно улучшается, но дороги, порты, доступ к воде и электроэнергии в большей части страны остаются в ужасном состоянии.
Le infrastrutture stanno registrando un lento miglioramento, ma strade, porti, accessi idrici e rete elettrica sono ancora in pessime condizioni in gran parte del Paese.
В отличие от них, несмотря на опрометчивый фискальный секвестр, экономика США, кажется, постепенно восстанавливается.
Al contrario, nonostante l'imprudente sequestro fiscale, l'economia USA sembra avviata sulla strada di una lenta guarigione.
Совет безопасности ООН оказался разделен и неэффективен, и даже России, похоже, постепенно теряет влияние, которое у нее когда-то было в Дамаске.
Il Consiglio di Sicurezza delle Nazioni Unite si è rivelato diviso e inefficace, e persino la Russia sembra aver gradualmente perso la leva un tempo detenuta a Damasco.
Во время этого длительного процесса индустриализации, зарплата постепенно увеличится, но маловероятно, что она будет расти с такой же силой, что и производительность рабочей силы.
Durante questo lungo processo di industrializzazione, i salari aumenteranno gradualmente, ma è davvero improbabile che cresceranno con la stessa velocità della produttività della manodopera.
Расхождение в заработной плате не будет значительно сокращено, пока зарплата рыночного равновесия не увеличится постепенно до такой степени, чтобы создать потребность в рабочей силе с пристойным уровнем зарплат.
Le disparità di reddito non saranno fondamentalmente alterate fino a quando il salario di equilibrio del mercato non si muoverà adeguatamente verso l'alto per creare domanda di manodopera a livelli salariali decenti.
Он должен постепенно сокращать использование двигателя внутреннего сгорания в почти всех новых пассажирских автомобилей примерно до 2030, перейдя на автомобили, работающие на электроэнергии.
Deve eliminare gradualmente il motore a combustione interna per quasi tutte le autovetture entro il 2030, passando a veicoli alimentati dall'elettricità.

Возможно, вы искали...