правильно русский

Перевод правильно по-итальянски

Как перевести на итальянский правильно?

правильно русский » итальянский

propriamente lecitamente dovutamente correttamente

Примеры правильно по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский правильно?

Простые фразы

Всё то, что было изобретено, правильно.
Ogni cosa inventata è vera.
Правильно!
Giusto!
Я правильно еду?
Sto andando nella direzione giusta?
Вы говорите на эсперанто, правильно?
Parlate esperanto, giusto?
Спасибо за объяснение! Оно помогает правильно понять предложение.
Grazie per la spiegazione! Essa aiuta a comprendere correttamente la frase.
Я думаю, ты поступил правильно.
Io penso che tu abbia fatto la cosa giusta.
Я думаю, ты поступила правильно.
Io penso che tu abbia fatto la cosa giusta.
Это абсолютно правильно.
È assolutamente corretto.
Ты жена Тома, правильно?
Tu sei la moglie di Tom, vero?
Я правильно говорю?
Dico bene?
Используйте своё время правильно.
Utilizzate correttamente il vostro tempo.
Используй своё время правильно.
Utilizza correttamente il tuo tempo.
Как правильно произносится это название?
Come si pronuncia correttamente questo nome?
Газон надо стричь и регулярно, и правильно.
Il prato va falciato regolarmente e correttamente.

Субтитры из фильмов

Она правильно говорит.
Ha ragione, sapete.
Правильно сделала.
Ben fatto! Ben fatto!
Пой правильно. Я хочу записать это и послушать.
Canta una volta, così posso registrarlo e ascoltarlo.
Вы можете остаться и убедиться, чтобы платье упаковали правильно?
Voi potete rimanere e assicurarvi che il vestito venga confezionato alla perfezione, tipo senza.
Но теперь-то мы не студенты, правильно?
Inoltre. non siamo più all'università, giusto?
Ладно, я скажу первой, потому что так будет правильно.
Ok? Lo dico io per prima perche' devo.
Всё правильно, а теперь записка, возьмите ручку.
Ora prenda una penna per il biglietto. Bene.
Я не нашёл в этом дурацком городе место, где это готовят правильно, и сделал всё сам.
Non lo sa fare nessuno, in questa citta', quindi l'ho fatto da solo.
И нам не нужно обсуждать это, но если кто-то хочет проявить преданность поступить правильно и взять на себя ответственность, мы все сможем двинуться дальше.
E. Non serve discutere su chi sia stato, ma se qualcuno vuole essere leale e fare la cosa giusta. E assumersi le sue responsabilita', possiamo andare avanti.
По-моему, я всё делаю правильно.
Penso proprio che sia così.
Вэн, я не выйду отсюда, пока ты не поступишь правильно с Алмой.
Van! Non lascerò questa stanza finché non farai la cosa giusta per Alma.
Побеждает лучшая страна. Правильно.
Il paese più forte vince.
И так как ты отдал их мне, дорогой. ты думаешь, это правильно продать их таким образом?
Ha chiesto che l'autore li firmasse tutti e visto che tu me li avevi regalati. Ma si! Non sei contento che abbiamo piazzato i quadri che non ti piacevano?
Я просто имела в виду, что это ты откладывал их. И делал правильно, потому что мне, возможно, придется все их потратить.
Tu ti sei preoccupato di mettere i soldi da parte, per evitare che io li spendessi tutti.

Из журналистики

Невозможно правильно понять причины кризиса, не признав фатального недостатка евро: после создания независимого центрального банка страны-участницы оказались держателями задолженности в валюте, которую они не контролируют.
Le cause della crisi non possono essere comprese appieno senza riconoscere il difetto fatale dell'euro: creando una banca centrale indipendente, i Paesi membri si sono indebitati in una valuta che non controllano.
Первые, если они правильно спланированы, могут заложить основу для долгосрочного роста.
Le prime, se ben definite, potrebbero gettare le basi per una crescita a lungo termine.
Исходя из факта замедленного восстановления, Бернанке мог бы пойти еще дальше и возразить, что ФРС именно та организация, которая поступает правильно.
Vista la debole ripresa, Bernanke avrebbe potuto spingersi oltre e affermare che la Fed sia stata l'unica cosa a funzionare.
Ясно, когда мы производили расчеты, у нас была специфическая и опасная ответственность выполнить их правильно.
Era ovvio, dunque, che, nel calcolare le cifre, avevamo una responsabilità speciale, ma anche enorme, da adempiere.
КЕЙПТАУН - В настоящее время люди слишком часто вынуждены выбирать между тем, что морально правильно делать и делать то, что экономически выгодно.
CITTA' DEL CAPO - Al giorno d'oggi le persone sono troppo spesso obbligate a scegliere tra il fare ciò che è giusto moralmente e ciò che è vantaggioso economicamente.
Правильно, некоторые курсы валют выросли, а некоторые упали, но практически почти ничего не случилось.
È vero che alcune valute si sono apprezzate ed altre si sono indebolite, ma in media quasi nulla è cambiato.
В рекомендациях правильно подчеркивается то, что правильное регулирование должно дополнять, а не заменять контр-цикличную экономическую политику.
Le lineeguida sottolineano come tali strumenti debbano completare, e non sostituire, le politiche macroeconomiche anticicliche.
Если помощь в целях развития правильно направить, то она также имеет потенциал для мобилизации частных инвестиций если ее тратить на снижение риска.
Gli aiuti allo sviluppo, opportunamente convogliati, possono anche mobilitare investimenti privati, se impiegati per ridurre il rischio.
Поскольку лидеры из стран и учреждений всего мира готовятся к встрече в Париже в декабре, высшим приоритетом должно быть правильно организованное финансирование.
Mentre i leader di paesi e istituzioni internazionali si preparano all'incontro di Parigi a dicembre, risolvere la questione dei finanziamenti dovrebbe avere la massima priorità.
Полномасштабное восстановление экономики вполне достижимо, если мы правильно смешаем оба ингредиента.
Un'ampia ripresa è realizzabile, se riusciremo a gestire bene questi due aspetti.
Япония могла бы в значительной степени оградить себя от последствий колебаний ВВП, если бы правильно управляла данным риском.
Se il Giappone fosse riuscito a gestire il rischio in modo conforme, si sarebbe potuto proteggere da una serie di conseguenze legate alla fluttuazione del suo PIL.
Если правительство имеет превосходную информацию и способ анализа, и в последствии правильно оценивает, что общественный страх не обоснован, то, конечно, есть смысл воспользоваться информацией - например путем выдачи большего количества долгов.
Se il governo dispone di migliori informazioni e analisi, e ritiene giustamente che il timore delle persone non è giustificato, allora ha naturalmente senso approfittare delle informazioni - emettendo più titoli di debito, ad esempio.
Возможно, что в этом году им просто повезло, но их решение имеет смысл и в долгосрочном периоде, поскольку оно правильно отражает будущую политику перехода от производства энергии из полезных ископаемых к низкоуглеродной энергетике.
Forse si è trattato solo di fortuna, ma la loro decisione di liberarsene è stata assai lungimirante, poiché anticipa il futuro passaggio dai combustibili fossili a un'energia a basso tenore di carbonio.
Несомненно, как Кевин Фолта, глава отдела садоводческой науки в Университете Флориды, объяснил, системная биология может быть полезным подходом, если правильно задействована.
Di certo, come ha spiegato Kevin Folta, Capo del Dipartimento di scienze orticulturali presso l'Università della Florida, la biologia dei sistemi può essere un approccio utile se impiegato nel modo corretto.

Возможно, вы искали...