сложный русский

Перевод сложный по-итальянски

Как перевести на итальянский сложный?

Примеры сложный по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский сложный?

Простые фразы

Этот экзамен сложный, так что давай скрестим пальцы!
Questo esame è difficile, quindi incrociamo le dita!
Французский сложный, не так ли?
Il francese è difficile, non è vero?
Это сложный вопрос.
Questa è una domanda complessa.
Многие думают, что финский - очень сложный язык.
Molti pensano che il finlandese sia una lingua molto difficile.
Английский язык сложный, не так ли?
La lingua inglese è difficile, non è così?
Её язык сложный?
La sua lingua è difficile?
Их язык сложный?
La loro lingua è difficile?
Это сложный процесс.
È una procedura complicata.
Это сложный язык.
È una lingua complicata.
Мне не кажется, что французский сложный.
Non trovo che il francese sia difficile.
Мне не кажется, что французский сложный.
Io non trovo che il francese sia difficile.
Мне не кажется, что французский сложный.
Non penso che il francese sia difficile.
Мне не кажется, что французский сложный.
Io non penso che il francese sia difficile.
Мозг очень сложный орган.
Il cervello è un organo molto complesso.

Субтитры из фильмов

И чтобы это изменить, мы идем поклониться Танскому императору и обсудить этот очень сложный вопрос.
Per questo, noi siamo andati al cospetto dell'Imperatore Tang e abbiamo discusso di questo.
Это сложный вопрос.
È una domanda difficile.
А у нас будет лишь маленький пугач. Алиби, подготовленное его женой. Сложный поединок.
E tu hai a disposizione solo una cerbottana, un alibi fornito dalla moglie.
Португальский.. Очень сложный язык.
Portoghese, una lingua complicatissima.
Это сложный механизм.
Questo è un apparecchio complicato.
О! Но это такой сложный разговор.
Vede, dannazione, mi riesce difficile parlarne.
Это сложный вариант.
Secondo problema.
Я понимаю, у него сейчас сложный период в жизни. Это для него вызов.
Beh, è un periodo difficile della sua vita.
И, конечно, есть еще довольно сложный подъём.
E naturalmente sarà una scalata piuttosto difficile.
Как Христос мог быть человеком и богом одновременно. Да, Марта, это сложный вопрос.
Come Cristo sia uomo e, nello stesso tempo, Dio.
Почему становиться так сложный?
Perché divenire così complicato?
Потому что вопрос сложный.
Perché è un po' difficile.
Он слишком сложный.
È troppo raffinato.
Осторожнее. Это сложный вопрос.
È una domanda a trabocchetto.

Из журналистики

Закон, несомненно, сложный и отнюдь не без недостатков.
La legge è innegabilmente complessa, e assolutamente non perfetta.
Если в мире и есть более сложный регион, отыскать такой будет очень сложно.
È difficile trovare nel mondo un altro vicinato più complicato di questo.
Может быть самый сложный момент приводящий к зависти это - большой разрыв между увеличением дохода и его отсутствием, что приводит к углублению неравенства возможностей в очень многих странах.
E forse l'aspetto più ingiusto dell'ampio gap tra redditi e ricchezza in così tanti Paesi è che intensifica la disuguaglianza di opportunità.
Это может привести правительство к финансовой катастрофе в тот самый момент, когда страна делает попытку совершить сложный политический переход.
Questo scenario potrebbe portare a una catastrofe fiscale per il governo proprio nel momento in cui il Paese tenta una complicata transizione politica.
К сожалению, этот тест очень дорогой и сложный в проведении, что делает его недоступным для многих бедных стран.
Purtroppo, essendo costoso e sofisticato, questo test è fuori dalla portata di molti Paesi poveri.
Хотя финансовые рынки успокоятся, когда обменный курс рубля оседает в своем новом равновесии, российская экономика будет оставаться слабой, заставляя руководство страны делать сложный выбор.
Anche se i mercati finanziari si calmeranno quando il tasso di cambio del rublo raggiungerà un nuovo equilibrio, l'economia russa resterà debole, forzando i leader del Paese a prendere decisioni più dure.
Но приняв решение выйти, Великобритания, должна прийти к тому, что, будет инициирован болезненный и сложный процесс переговоров выхода, и согласование каких-то новых отношении.
Ma la decisione del Regno Unito di abbandonare, qualora fosse questo l'esito, innescherebbe un doloroso e complicato processo di negoziazioni per trovare un via d'uscita e per accordarsi su una nuova sorta di relazione.
Кризис еврозоны - сложный комплекс проблем в банковской сфере и сфере государственных задолженностей, а также расхождений в экономических показателях, которые привели к неустойчивости платежного баланса.
La crisi dell'euro è un mix complesso di problemi bancari e debito sovrano, ma anche di divergenze nelle performance economiche che hanno dato vita a squilibri nella bilancia dei pagamenti all'interno dell'Eurozona.

Возможно, вы искали...