справедливо русский

Перевод справедливо по-итальянски

Как перевести на итальянский справедливо?

справедливо русский » итальянский

giustamente secondo giustizia a ragione lecitamente equitativamente equamente e giusto correttamente

Примеры справедливо по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский справедливо?

Простые фразы

Это вообще не справедливо.
Questo non è affatto giusto.
Я не думаю, что справедливо наказывать меня за ошибку, совершённую много лет назад.
Non penso che sia giusto punirmi per un errore compiuto molti anni fa.
Равенство будет справедливо при х меньше нуля.
L'eguaglianza sarà vera quando x sarà minore di zero.
Звучит справедливо.
Sembra giusto.
Разве это справедливо?
Sarebbe giusto?
Разве это справедливо?
È giusto?
У всех есть, а у меня нет. Разве это справедливо?
Ce l'hanno tutti, e io no. È giusto questo?

Субтитры из фильмов

Да, совершенно справедливо, сэр.
Sì, certo, signore.
Думаю, это справедливо.
Penso che sia giusto.
Вы правильно мыслите, сэр, справедливо и весьма продуманно для обеих сторон.
Ottimo, in entrambi i casi dovremmo rifletterci su.
Справедливо?
Visto che ha un posto così sicuro per i documenti, li tenga pure Lei.
Роджер хотел сесть рядом с тобой. Я подумала, это справедливо, если дети будут меняться.
Anche Roger vuole sedersi vicino a te, mi sembra giusto fare a turno.
Как было бы справедливо, по-твоему?
Come credi che dovremmo fare?
Это будет справедливо.
È solamente giustizia.
Как бы мне ни хотелось признавать правоту Томаса Дойла, но он справедливо сказал, что то, что там происходит - это личная жизнь.
Per quanto mi dia fastidio dare troppo credito a Thomas J Doyle. forse ha ragione nel dire che non sono per niente affari nostri.
Справедливо.
Ci sto.
Разве это справедливо?
È forse giusto?
Справедливо. Я даю вам время до нашего возвращения в ваш дом.
Puoi rifletterci finché non arrivi a casa.
Справедливо.
Mi sembra ragionevole.
Это справедливо.
Mi sembra ragionevole.
Это только справедливо, поскольку именно они предали вас, сдавшись в плен.
Sono loro che vi hanno tradito, facendovi arrendere.

Из журналистики

Обама справедливо подчеркнул, что конкурентоспособность в современном мире зависит от образованной рабочей силы и современной инфраструктуры.
Obama ha correttamente sottolineato che la competitività a livello mondiale dipende oggi da una forza lavoro istruita e da infrastrutture moderne.
Совершенно справедливо утверждать, что правительство должно быть нацелено на сбалансирование своего бюджета только на протяжении всего экономического цикла, работая с профицитом во время бума и с дефицитом, когда экономическая активность слаба.
È alquanto corretto sostenere che i governi dovrebbero solo puntare a raggiungere un pareggio di bilancio nel ciclo economico, registrando dei surplus durante le fasi di boom e dei deficit quando l'attività economica è debole.
Германия может справедливо поспорить, что она следовала принципу относительного невмешательства в торговлю и что она не должна быть наказана, несмотря на хронический профицит. В конце концов, она оставалась в стороне, когда евро рос в последнее время.
La Germania potrebbe giustamente sostenere che ha seguito un atteggiamento relativamente liberista nei confronti del commercio e che non dovrebbe essere punita, nonostante i suoi cronici surplus commerciali.
Но характеризовать результаты выборов как отказ от Европы - это не достоверно и не справедливо.
Ma definire il risultato delle elezioni come un rifiuto dell'Europa non è del tutto preciso (o corretto).
И они должны сделать еще один шаг в своей солидарности в случае с Сирией и справедливо распределить ответственность за размещение беженцев по всем государствам-членам.
E si dovrebbe fare un passo in più riguardo alla solidarietà quando si tratta dei profughi Siriani, distribuendo equamente la responsabilità di ospitarli tra tutti gli stati membri.
Совершенно справедливо французская система здравоохранения получает значительно лучшие оценки, чем британская.
Il servizio sanitario francese è valutato più positivamente, e a ragione, di quello britannico.
Так что вы можете справедливо критиковать действия или неадекватную реакцию нового военного правительства Египта, однако трудно критиковать вмешательство, которое привело его к жизни.
Così si possono giustamente criticare le azioni o le reazioni eccessive del nuovo governo militare egiziano, ma è difficile criticare l'intervento che ha messo in atto.
Это особенно справедливо в отношении инвестиций в инфраструктуру в области энергетики, водоснабжения, транспорта и информационно-коммуникационных технологий (ИКТ).
Ciò è particolarmente vero nel caso degli investimenti infrastrutturali nel settore dell'energia, dell'acqua, del trasporto e delle tecnologie informatiche.
Американский народ активно - и совершенно справедливо - поддерживал Кеннеди, а не милитаристов.
Il popolo americano ha fortemente - e giustamente - sostenuto Kennedy contro i guerrafondai.
Какое-то время Россия поддерживала международное право, справедливо жаловалась на то, что США и НАТО нарушали международное право в Косово, Ираке, Сирии и Ливии.
Per un certo periodo ha sostenuto le leggi internazionali, lamentandosi giustamente della violazione di tali leggi da parte degli USA e della NATO in Kosovo, Iraq, Siria e Libia.
Дитон справедливо утверждает, что подобный подход, который в настоящее время закреплен в процедурах Всемирного банка, имеет очень мало пользы для более широкого понимания того, как помочь стране развиваться.
Deaton afferma giustamente che tale approccio, oggi integrato nelle procedure della Banca Mondiale, serve poco a capire come aiutare un paese a svilupparsi più ampiamente.
Действительно ли справедливо ожидать, что египтяне продолжат платить за их предыдущие репрессии и обнищание от рук Мубарака и его приспешников?
È giusto aspettarsi che gli egiziani continuino a pagare per la repressione e per l'impoverimento perpetrati da Mubarak e dai suoi amici?
Это также справедливо для всех стран, в которых обнаружены случаи заболевания лихорадкой Эбола.
Lo stesso vale per tutti quei paesi che hanno casi di Ebola all'attivo.
Это же справедливо по отношению к программам и организациям культуры, которые стимулируют развитие искусства и науки; в результате, граждане получают возможность продуктивно вкладывать усилия в развитие своего общества и экономики.
Lo stesso vale per i programmi culturali e le istituzioni che stimolano la crescita nelle arti e nelle scienze; anche loro necessari per garantire che i cittadini possano contribuire in modo produttivo alle loro società ed economie.

Возможно, вы искали...