сторона русский

Перевод сторона по-итальянски

Как перевести на итальянский сторона?

сторона русский » итальянский

lato parte faccia territorio squadra punto paese membro luogo firmatario distanza causa campo area rurale Area Rurale

Примеры сторона по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский сторона?

Простые фразы

Какая сторона выигрывает на этот раз?
Quale parte sta vincendo questa volta?
Ответственность - обратная сторона свободы.
La responsabilità è l'altra faccia della libertà.
Это оборотная сторона медали.
Questo è il rovescio della medaglia.
Это не сильная моя сторона.
Questa non è la mia dote migliore.
Агрессия - обратная сторона страха.
L'aggressività è l'altra faccia della paura.
Логика, очевидно, твоя сильная сторона.
La logica, ovviamente, è il tuo lato più forte.
Логика, очевидно, твоя сильная сторона.
La logica, ovviamente, è il tuo pezzo forte.
Логика, очевидно, не самая сильная твоя сторона.
La logica, ovviamente, non il tuo lato più forte.

Субтитры из фильмов

Какая сторона выстрелила первой?
Chi ha aperto il fuoco?
Почему бы тебе не быть откровенным, и не признать, что в тебе есть и вторая, развратная сторона?
Perché non sei abbastanza franco da ammettere la parte indecente di te?
Победившая сторона заплатила бы гораздо больше.
La parte avversa vi avrebbe pagato meglio.
На этот раз я знаю, что наша сторона победит!
Ora so che la nostra parte vincerà.
Глупая сторона гордости.
È solo stupido orgoglio.
Океаны делятся на квадраты, каждая сторона - пять градусов.
Divide gli oceani in zone di cinque gradi di latitudine per cinque di longitudine.
Очевидно, что наша сторона реки используется японцами.
Questo lato sembra molto frequentato dai giapponesi.
Но это не самая фантастическая сторона дела.
Quella è la cosa più fantastica!
Другая сторона режет.
È l'altro lato che taglia.
Неплохо. Признания - не моя сильная сторона.
Meglio, le confessioni non sono la mia specialità.
Я задаю себе вопрос, а что моя сильная сторона?
Mi domando cosa sia la mia specialità.
Какая сторона, еще раз, Хек?
Può ripetere da quale parte, Heck?
Настало время проявить благоразумие и как сильнейшая сторона сделать первый шаг. Поскольку для них это - вопрос принципа. И они могут продержаться еще хоть сто лет!
Ma ora dobbiamo essere noi a fare il primo passo, da furbi,...perchè ormai loro ne fanno solo una questione di principio,...e possono resistere degli anni.
Если так, то это он - обиженная сторона.
Dovrebbe essere lui I'offeso.

Из журналистики

Вечно бдительные китайские власти ведут кампанию по борьбе с отмыванием денег, но, поскольку противоположная сторона мотивирована мощными стимулами, это всё похоже на бесконечную игру.
Le sempre vigili autorità cinesi stanno inasprendo i controlli sul riciclaggio di denaro, ma dati gli enormi incentivi dall'altra parte, è un po' come giocare al gioco della talpa che spunta dal buco.
Хотя логика кредиторов была безупречной, а намерения похвальны, греческая сторона решила, что данное условие является нарушением суверенитета страны.
Anche se la logica dei creditori aveva senso e le loro intenzioni lodevoli, la controparte greca riteneva che tale condizione avrebbe costituito un affronto alla sovranità del paese.
В частности, Великобритания, другая сторона этой китайско-британской совместной декларации, запросила и получила гарантии, того что права на выживание автономии и свобод Гонконга будут гарантированы в течение 50 лет.
Nello specifico, il Regno Unito, l'altra parte coinvolta nella Dichiarazione congiunta cino-britannica, ha chiesto e ricevuto garanzie affinché la sopravvivenza dell'autonomia e della libertà di Hong Kong fossero rispettate per 50 anni.
На сегодняшний день моральная сторона вопроса еще более очевидна, чем когда-либо, поскольку безработица находится на уровне, характерном для рецессии, и серьезное экономическое неравенство является причиной социальной напряженности.
La ragione morale di un'imposta sul patrimonio è oggi più urgente che mai, con la disoccupazione ancora a livelli da recessione e una profonda disuguaglianza economica che mette a dura prova le norme sociali.
Вместо этого, каждая сторона сделала карикатуру из другой: сторонники подчеркивают, что КС не привело к неконтролируемой инфляции, а оппоненты отмечают, что КС в одиночку не усилило устойчивый рост.
Invece, ciascuna parte ha messo in ridicolo l'altra: i sostenitori sottolineano che il QE non ha comportato un'inflazione galoppante in nessun posto, mentre gli avversari fanno notare che da nessuna parte il QE da solo ha riavviato una crescita robusta.
Это дополнительная сторона обвинений корпораций буквально во всём, начиная с ожирения и заканчивая ошпариванием кипящим пролитым кофе, - оба данных обвинения начали в последние годы встречаться в судебных исках.
Si tratta dell'estremo opposto del dare la colpa di tutto alle imprese, dall'obesità all'essersi scottati per aver rovesciato il caffè, entrambi oggetto, negli ultimi anni, di azioni legali.

Возможно, вы искали...