стоять русский

Перевод стоять по-итальянски

Как перевести на итальянский стоять?

Примеры стоять по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский стоять?

Простые фразы

Нет смысла стоять, когда есть куда сесть.
Non ha senso stare in piedi quando c'è da sedersi.
Нет смысла стоять, когда есть свободные места.
Non ha senso stare in piedi quando ci sono posti disponibili.
Все остались стоять.
Tutti rimasero in piedi.
Я не могу стоять.
Non riesco a stare in piedi.
Долго ты ещё там стоять будешь?
Starai ancora lì per molto?
Том остался стоять.
Tom rimase in piedi.
Том едва может стоять на ногах.
Tom riesce a malapena a stare in piedi.
Я буду стоять за тебя горой.
Costruirò una fortezza intorno a te.

Субтитры из фильмов

Просто будем стоять и ждать?
Allora semplicemente aspettiamo qui?
Сейчас я что в будущем у меня получится стоять на ногах твердо.
Ora, anche se posso solo stare in piedi per circa 10 minuti, ma se mi abituo, c'è una possibilità che io possa essere in grado di stare in piedi in futuro.
И не собираюсь стоять тут и выслушивать оскорбления.
Bastardo. Non ti permettero' di farla franca.
Паула, что мы говорили о привычке подходить и тихо стоять рядом с человеком?
Paula. Cosa abbiamo detto dello stare in piedi, aspettando silenziosamente le persone?
Паула, ты не понимаешь. Ты не знаешь, каково это стоять на перепутье, и не знать, что делать дальше.
Non sai cosa significa essere ad un bivio, e non sapere cosa fare.
Нет, ты должен стоять на своём.
No, devi farlo.
Всему живому должно меняться и развиваться, и Майеризм не может стоять на месте.
Così come tutti gli esseri viventi devono necessariamente mutare. ed evolversi. anche il Meyerismo stesso non può rimanere statico.
Саша представлял, как он будет стоять за святое дело народа, будто мученик.
Sasha stava riflettendo come lui avrebbe agito da martire per la sacra causa del popolo.
Придётся стоять в очереди всю ночь.
Ci sarà la coda tutta la notte.
Я должна стоять в очереди на мясо.
Devo fare la coda dal macellaio.
Эй! вы что не можете стоять в очереди как все?
Ascolti, faccia la coda come tutti gli altri!
Не вешай нос, детка. По крайней мере, нам не надо стоять в очереди за тарелкой супа, как на свободе. Хватит все время киснуть, милочка.
Ben ventilato, la mia camera è orientata a sud, prezzi economici, ma nonostante tutto, l'atmosfera ricorda troppo la galera.
Мне не легко стоять здесь и умолять тебя но я должна что-то предпринять.
Cos'è che vogliono tutti? Mary, sono. sono disperata.
Но завтра утром, когда ты очнешься от своих грез. услышишь стук, и откроется дверь, и там, вместо служанки с завтраком на подносе. будет стоять полицейский с ордером, ты будешь счастлива, что ты одна.
Ma domani mattina, se dopo i tuoi sogni, sentirai bussare e la porta aprirsi, e invece della cameriera con il vassoio della colazione, apparirà un poliziotto con un mandato, allora sarai contenta di essere sola.

Из журналистики

При свободном перемещении капитала через границы правительства стран утратили возможность защищать платежеспособность своей валюты и стоять на страже финансовой стабильности.
Con un capitale che fluisce liberamente attraverso le frontiere, le autorità nazionali hanno perso la capacità di proteggere il valore della loro moneta e salvaguardare la stabilità finanziaria.
Тем не менее, мы должны быть благодарны и этому: лучше стоять на месте, нежели двигаться в неверном направлении.
Tuttavia, dobbiamo rallegrarci: meglio essere bloccati che diretti nella direzione sbagliata.
Выбор не может стоять между едой и топливом.
La scelta non può essere tra il cibo e il carburante.
Со стороны США, было бы разумно не стоять против этого шага. В противном случае, они рискуют ускорить деградацию установленных международных финансовых учреждений.
Gli Stati Uniti farebbero bene a non opporsi a questa mossa, altrimenti rischierebbero il declino delle istituzioni finanziarie internazionali.
Количественные смягчения США не могут стоять за этими большими колебаниями глобальных балансов текущих счетов, поскольку внешний дефицит Америки за последние годы существенно не изменился.
Dietro a queste grandi oscillazioni dei bilanci dei conti correnti globali non ci possono essere state le operazioni di quantitative easing, in quanto il deficit esterno dell'America non è cambiato in modo significativo negli ultimi anni.
За ростом прямых иностранных инвестиций могут стоять многие факторы, но это действительно означает, что само увеличение номинальной заработной платы, возможно, не снижает прибыль, которая интересует инвесторов больше всего.
Potrebbero esserci molti fattori dietro la forte performance degli IDE cinesi, ma significa invece che l'incremento stesso dei salari nominali potrebbe non ridurre le plusvalenze, a cui gli investitori sono più interessati.
Номинальная зарплата может увеличиваться, в то время как реальная зарплата может стоять на месте, из-за высокой инфляции.
I salari nominali potrebbero aumentare, mentre i salari reali stagnano, a causa dell'elevata inflazione.
Нацеленная западная помощь и консультация могут помочь, но доноры должны проявлять больше заботы, чтобы не стоять на пути получателей.
Aiuti ben mirati e consigli da parte dei paesi occidentali possono contribuire, ma i donatori devono fare più attenzione a non ostacolare il percorso naturale dei paesi che ne beneficiano.
Этот архипелаг всегда будет стоять на путях тропических штормов.
L'arcipelago sarà sempre nel percorso delle tempeste tropicali.
Это является большой победой для исполнительных директоров фирм, но и огромным поражением для принципов, которым следует стоять на страже капитализма.
È una grande vittoria per gli amministratori societari, ma un'enorme sconfitta per i principi che dovrebbero guidare il capitalismo.
Но если Украина и Запад будут действовать и твердо стоять на своем, чтобы заблокировать дальнейшие усилия России по дестабилизации, этот день мог бы настать.
Non siamo ancora a quel punto, ma se l'Ucraina e l'occidente mostreranno fermezza e si adopereranno per bloccare altri tentativi di destabilizzazione da parte della Russia, quel momento potrebbe arrivare. E allora dovremo essere pronti.

Возможно, вы искали...