счет русский

Перевод счет по-итальянски

Как перевести на итальянский счет?

счет русский » итальянский

conto bolletta fattura càlcolo punteggio nota biglietto di banca becco

Примеры счет по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский счет?

Простые фразы

Счет, пожалуйста.
Il conto, per favore.
Итоговый счет был два - ноль.
Il punteggio finale fu di due a zero.

Субтитры из фильмов

Как на счет помощи?
Hai degli antidolorifici, vero? Puoi farmi un'iniezione? Hai portato la barella?
Винсент и Мартин узнают, что все деньги переведены на другой счет.
I tuoi genitori sono, tipo, super-miliardari o sbaglio? - Cosa vorrebbe dire? - Che cos'hai?
Следующий бокал за мой счет.
Allora. Proprio non capisco come possiamo aiutarla.
Она перечислила все деньги обратно на счет Майлза.
Cosa? Perdera' i sensi? - Si'.
Ладно, на счет три.
Ok, al mio tre. Uno, due, tre.
На счет три.
Al tre.
Будь другом, оплати заодно и счет.
Paga tu, per favore.
На мой счет, Амедэ.
Tutto sul mio conto.
Ваш счет, барон.
II suo conto, barone.
Запишите на счет мадам Коле.
Sul conto di Madame Colet.
Всё за счет заведения.
Offre la casa.
Его жена положила их на его счет пару дней назад.
La moglie gli ha pagato questi, pochi giorni fa.
Сельма, вы внесли по этому чеку деньги на его счет пару дней назад?
Selma, lei ha depositato l'assegno da 20.000 dollari sul suo conto?
Вы взяли эту записку, скопировали подпись и положили деньги на счет Роберта.
Lei ha preso la firma da quel biglietto, l'ha copiata sull'assegno e l'ha messo sul conto di Robert.

Из журналистики

Однако, хорошие новости заключаются в том, что угроза со стороны Исламского Государства на Ближнем Востоке и в остальном мире может быть резко снижена за счет устойчивых, согласованных действий.
La buona notizia, però, è che la minaccia rappresentata dallo Stato islamico per il Medio Oriente e il resto del mondo può essere notevolmente ridotta attraverso un'azione sostenuta e concertata.
Но это было бы дискриминационным по отношению к развивающимся странам, которые не имеют беспошлинного доступа, поскольку таким образом помощь Пакистану оказывалась бы за их счет.
Questo però sarebbe stato discriminatorio nei confronti di quei paesi in via di sviluppo che non hanno un accesso duty-free, favorendo il Pakistan a discapito di altri paesi.
Миру следует насторожиться: если мы не положим конец отвратительным тенденциям больших денег в политике и безудержного потребления, мы рискуем добиться экономической продуктивности за счет утраты своей человечности.
Il mondo deve stare in guardia. Se non riusciremo a rompere la tendenza negativa che vede girare grandi quantità di denaro nella politica e nel capitalismo rampante, riusciremo sì ad ottenere la produttività economica, ma a discapito dell'umanità.
Они хотят урезать бюджет не посредством завершения бесполезной войны в Афганистане и ликвидации ненужных систем вооружений, а за счет сокращения образования, здравоохранения и других льгот для бедных и рабочего класса.
Vogliono infatti ridurre il budget non terminando l'inutile guerra in Afghanistan e riducendo gli equipaggiamenti bellici, ma imponendo tagli sull'educazione, sulla sanità e su altri sussidi a favore dei poveri e della classe operaia.
Во время признанного кризиса займы МВФ должны финансироваться исключительно за счет новых выпусков СПЗ в неограниченном количестве.
Nel corso di una crisi dichiarata i prestiti dell'FMI dovrebbero provenire interamente da nuove emissioni di DSP in quantità illimitate.
В сложившихся обстоятельствах министры водных ресурсов индийских штатов имеют очень мало возможностей по поддержанию устойчивой ирригации за счет подземных водных ресурсов.
In queste condizioni, i ministeri statali per le risorse idriche hanno poche opzioni per rendere l'irrigazione delle falde freatiche sostenibile.
Однако вместо этого правительство попыталось покончить с нехваткой за счет увеличения производства, не учитывая, что до половины продовольствия будет потеряно.
Ma il governo ha invece cercato di porre fine alla carenza aumentando la produzione, senza considerare che quasi metà del cibo andrà perso.
Разумеется, правительство также может закрыть дефицит бюджета за счет повышения налогов, однако любое внезапное изменение может значительно увеличить искажения, вызываемые налогами.
Ovviamente, un governo può anche colmare un buco nel bilancio aumentando le tasse, ma qualsiasi improvviso cambiamento può enfatizzare le distorsioni causate dalle imposte.
За 40 лет, проведенных в качестве онколога в Гарвардском университете, я заботился о тысячах пациентов, у которых был небольшой шанс выжить только за счет химиотерапии.
In quasi quarant'anni da oncologo presso l'Università di Harvard, ho curato migliaia di pazienti che avrebbero avuto poche chance di vita senza la chemioterapia.
Противоположностью этому может быть политика удовлетворения повышенного спроса за счет импорта, что приводит к еще большему повышению мировых цен.
Diversamente, la politica potrebbe soddisfare l'eccedenza di domanda tramite le importazioni, ma in questo modo farebbe lievitare oltremisura il prezzo internazionale.
Даже текущий счет показал дефицит в январе.
Anche il conto corrente ha evidenziato un deficit a gennaio.
Например, чтобы вывести деньги из Китая, китайский продавец может задекларировать долларовую цену, намного более низкую, чем он реально получил от покладистого западного импортёра, а разница в цене перечисляется на банковский счет за рубежом.
Ad esempio, per portare del denaro fuori dalla Cina, un venditore cinese può dichiarare un valore in dollari molto inferiore a quello ricevuto in pagamento da un importatore occidentale consenziente, e versare la differenza su un conto estero.
Но новые инновационные схемы, такие как облигации экологически чистых технологий и финансирование за счет третьей стороны, изменяют ситуацию.
Ma i nuovi schemi innovativi, come i bond della tecnologia pulita ed il finanziamento da parti terze, stanno cambiando lo scenario.
Однако один сектор экономики стоит в стороне от этого прогресса. Похоже, что угольная промышленность полна решимости бороться за свои прибыли за счет ухудшения глобальной окружающей среды.
Di fronte a questo progresso, un settore continua a rimanere sulla sua posizione, ovvero l'industria del carbone che sembra determinata ad ottenere profitto a tutti i costi ai danni dell'ambiente globale.

Возможно, вы искали...