только русский

Перевод только по-итальянски

Как перевести на итальянский только?

Примеры только по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский только?

Простые фразы

Они смелые только на словах.
Sono coraggiosi solo a parole.
Я могу только ждать.
Non posso far altro che aspettare.
Билет действителен только в течение двух дней с момента покупки.
Questo biglietto è valido solo per due giorni dopo l'acquisto.
Пожалуйста, позвони мне, как только сможешь.
Per favore, chiamami appena possibile.
В тесте я набрал только 33 балла.
Ho fatto soltanto 33 punti al test.
В тесте я набрала только 33 балла.
Ho fatto soltanto 33 punti al test.
Она бросила меня только потому, что я мало зарабатывал.
Mi ha lasciato semplicemente perché guadagnavo poco.
Как только дверь открылась, они убежали.
Appena la porta si aprì, loro scapparono fuori.
Всё, что существует на свете, - только сон.
Tutto ciò che esiste nel mondo è soltanto un sogno.
Но она ни о чём не думала и только плакала.
Ma lei non pensava a nessuno, ha solo pianto.
Он только что пришёл.
Lui è appena arrivato.
Я могу только восхищаться его мужеством.
Non posso che ammirare il suo coraggio.
Я могу только восхищаться её смелостью.
Non posso che ammirare il suo coraggio.
Я только что встал.
Mi sono appena alzato.

Субтитры из фильмов

Я только посмотрел, что с тобой!
Stavo solo controllando che stessi bene!
Только вдвоём справляетесь?
Che c'è? Uno non basta?
Бля, только не.
Cazzo, no.
Мы хотели только узнать, кого вы финансируете.
Volevamo solo sapere chi stavate finanziando.
Только вот это подпишите, и мы отвезём вас в аэропорт и посадим на самолёт.
Firmate questi e vi porteremo all'aeroporto e vi metteremo su un volo.
Только пожалуйста не спрашивайте, можно ли вам оставить деньги.
Per favore, non chieda se potete tenere i soldi.
Раз у меня только один звонок, то кому мне позвонить?
Okay, se ho solo una chiamata, quale chiamo?
Только быстрее, давайте быстрее.
Avanti, in fretta. Su, gente.
А что, если только мы с ним будем вместе?
E se rimanessimo. insieme, solo noi due?
Я рано встал, и как только я открыл дверь, Я буквально наткнулся на это копье которое торчало из земли.
Mi sono alzato prima degli altri e appena ho aperto la porta, ho trovato una lancia conficcata nel terreno.
Посмей только, блять, еще раз меня тронуть.
Non ti azzardare mai piu' a toccarmi.
Мы теперь должны волноваться не только о продюсерах играющих в игры разума с нами, но еще нам надо беспокоиться насчет этого парня.
Non dobbiamo preoccuparci solo che i produttori ci facciano i giochetti psicologici; ora, dobbiamo preoccuparci anche di quel tipo.
Это то что я собирался сделать изначально быть самому по себе, заботиться только о себе, делать что хочу, и я получил это.
Era anche quello che volevo fare sin dall'inizio. Stare da solo, prendermi cura di me stesso, fare di testa mia e ora lo sto facendo e ne sono felice.
В лесу были только он и она.
C'erano solo loro due nella foresta.

Из журналистики

Эффективность требует совместного разделения результатов исследования как можно более широко, как только они становятся доступными.
L'efficienza richiede una condivisione della ricerca quanto più ampia possibile non appena sono disponibili nuovi risultati.
Таким образом, влияние конкурентных рынков может гарантировать, что, как только препарат будет разработан, он станет доступен по самой низкой возможной цене - а не по завышенной монопольной цене.
In questo modo, il potere dei mercati competitivi potrebbe fare in modo che, una volta sviluppato, un nuovo medicinale sia disponibile al prezzo più basso e non al prezzo gonfiato dettato dal monopolio.
Реформирование нашей инновационной системы является не только вопросом экономики. Во многих случаях это вопрос жизни и смерти.
La riforma del sistema di innovazione non è solo una questione di economia, ma, in molti casi, è invece una questione di vita o di morte.
Если подобные облигации признавались обеспеченными до реструктуризации, то, конечно, после реструктуризации они стали бы только надежней и, следовательно, были бы не менее приемлемыми.
Se i bond sono accettati come garanzia prima della ristrutturazione, una volta che questa venisse effettivamente messa in atto, le obbligazioni statali diverrebbero indubbiamente più sicure e quindi dovrebbero essere considerate ugualmente accettabili.
В результате, группы с низким социально-экономическим уровнем не только сократились в размерах, но и, вероятно, стали более однородными с точки зрения личных характеристик, которые повышают риск возникновения проблем со здоровьем.
Di conseguenza, i gruppi di livello socioeconomico inferiore non si sono solo ridotti in termini di dimensione, ma sono anche diventati più omogenei in termini di caratteristiche personali che tendono ad aumentare il rischio di problemi di salute.
Но вот то, чего не хватает анти-гей лидерам Африки: правовая защита не только в вопросах соблюдения прав человека, но и в экономических вопросах.
Ma ecco quello che i leader africani anti-gay non comprendono. La tutela legale non è solo una questione legata ai diritti umani, ma anche all'economia, su questo il Presidente Kim ha ragione.
Только серьезная программа всеобщего ядерного разоружения может обеспечить гарантии и уверенность, необходимые для того, чтобы достичь глобального согласия относительно того, что ядерное сдерживание является мертвой доктриной.
Solo un piano serio di disarmo nucleare universale può dare la rassicurazione e la credibilità necessaria per creare un consenso globale sulla fine della dottrina del nucleare quale deterrente.
Предпринятые нами 25 лет назад усилия будут до конца оправданы только тогда, когда Ядерная бомба закончит свое существование наряду с рабовладельческими кандалами и горчичным газом первой мировой войны в музее дикостей прошлого.
I nostri sforzi di 25 anni fa potranno essere giustificati solo quando la Bomba finirà vicino alle manette dei commercianti di schiavi e l'iprite della Grande Guerra nel museo della violenza del passato.
Это важный шаг вперёд, но, к сожалению, данное заявление носит добровольный характер и касается только прозрачности платежей.
Si tratta di un importante passo avanti ma, sfortunatamente, la legge non viene applicata se non su base volontaria e si concentra solamente sulla trasparenza dei pagamenti.
Важность финансовой прозрачности отраслей добывающей промышленности не ограничивается какой-либо одной страной или периодом, и она слишком важна, чтобы зависеть от одних только добровольных усилий.
L'importanza della trasparenza finanziaria nelle industrie estrattive non si limita a un paese o a un'epoca - ed è troppo importante per essere lasciata a meri tentativi volontari.
А иранские ополченцы только усугубляют положение.
Le truppe appoggiate dall'Iran hanno solo peggiorato le cose.
Кроме того, упорядоченные политические изменения могут быть осуществлены только с российской и иранской поддержкой.
Inoltre, un cambiamento politico disciplinato può essere realizzato solo con il sostegno della Russia e dell'Iran.
В эпоху чрезвычайно высокого уровня безработицы политическое давление только усугубляет проблему.
In un'epoca di disoccupazione elevata come quella attuale, le pressioni politiche non fanno altro che aggravare il problema.
Это только один из уроков, который Япония преподает остальным.
Questa è solo una delle tante lezioni che ci ha offerto il Giappone.

Возможно, вы искали...