урок русский

Перевод урок по-итальянски

Как перевести на итальянский урок?

урок русский » итальянский

lezione classe lezione privata insegnamento compito a casa compito

Примеры урок по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский урок?

Простые фразы

Урок начался в назначенный час.
Il corso comincerà all'ora stabilita.
Как прошёл урок французского?
Com'è andata la lezione di francese?
Урок состоит из двух частей - одна теоретическая, другая практическая.
La lezione consiste in due parti, una teorica, l'altra pratica.
Сегодня я получил ценный урок.
Oggi ho imparato una lezione preziosa.
Урок истории начинается в девять часов.
La lezione di storia comincia alle nove.
Мэри взяла урок йоги.
Mary ha preso lezioni di yoga.
Мэри взяла урок пилатеса.
Mary ha preso lezioni di pilates.
Выучите этот урок наизусть.
Imparate questa lezione a memoria.
Я выучил свой урок.
Ho imparato la mia lezione.
Во сколько у вас урок баскского?
A che ora hai la lezione di basco?
Во сколько у тебя урок баскского?
A che ora hai la lezione di basco?
Сегодняшний урок длился дольше обычного.
La lezione di oggi è durata più del solito.
Том усвоил ценный урок.
Tom ha imparato una valida lezione.
Добро пожаловать на первый урок французского.
Benvenuti alla prima lezione di francese.

Субтитры из фильмов

Ты преподал мне очень хороший урок.
Mi hai dato davvero un grosso peso.
Не беспокойся. Ей нужен был урок и я ее проучил.
Non preoccuparti, aveva bisogno di una lezione e l'ha avuta!
Так давно, что я решил, а может весь мир усвоил урок за это время.
Pensavo che ormai il mondo l'avesse imparato.
Позвольте мне преподнести вам вводный урок по юриспруденции, мистер.
Perchè se la pubblicassero, li lascerei in mutande per diffamazione.
Надеюсь, это преподаст Вам урок! Ты ему всё высказал, верно?
Spero ti serva di lezione.
Это урок всем нам, мистер Хэнни: остерегайся сомнительной компании.
E' una lezione per tutti non mettersi con dubbie compagnie nei giorni di riposo!
Преподал ему небольшой урок.
Gli ho insegnato una piccola lezione.
Если хочешь урок, ты попал к нужному человеку!
Hai trovato chi ti darà una lezione!
Вот уж точно урок мне.
Oh, questo senz'altro mi insegna qualcosa.
Точно. Это ему урок. - Не будет предавать свою газету.
Lascia il suo giornale così senza preavviso.
Я бы сказал, что это хороший урок.
Se vuol vedermi, mi faccia scrivere una lettera dalla guardia. Per chiunque sarebbe una lezione.
Но Вам нужен не один урок.
Le occorre più di una lezione.
Садитесь и продолжайте урок.
Si sieda e continui la lezione.
Полковник чуть не устроил мне урок.
E 'stata una terribile lezione quella che il colonnello mi ha appena impartito.

Из журналистики

Урок очевиден: целое больше, чем сумма его частей.
La lezione è ovvia: il tutto vale più della somma delle singole parti.
Главный урок атаки на Париж - это то, что мы должны быть готовы действовать с течением времени и в разных местах.
La lezione principale dell'attacco a Parigi è che dobbiamo essere pronti ad agire allo stesso modo nel tempo e nel luogo.
Второй и наиболее актуальный для Европы в настоящее время урок касается исключительно важной роли, которую сыграл сценарий дефолта.
La seconda lezione, più pertinente per l'Europa di oggi, riguarda il ruolo cruciale giocato dallo scenario di default.
Урок, который можно извлечь из ситуации в Америке, заключается в том, что экономический рост отнюдь не является гарантией благополучия и политической стабильности.
L'America ci insegna che la crescita economica non garantisce il benessere o la stabilità politica.
КЕМБРИДЖ. Два десятилетия назад многие люди посчитали, что урок 1980-х гг. заключался в том, что японский вариант капитализма является наилучшей моделью и что остальные страны всего мира должны и будут ей следовать.
CAMBRIDGE - Una ventina di anni fa molte persone pensavano che la lezione degli anni '80 era che la variante giapponese del capitalismo era il miglior modello economico e che gli altri paesi del mondo avrebbero dovuto e voluto seguirlo.
Десятилетие назад многие люди посчитали, что урок 1990-х гг. заключался в том, что наилучшей моделью является американский вариант капитализма и что остальные страны всего мира должны и будут ей следовать.
Una decina di anni fa molti pensavano che la lezione degli anni '90 era che la versione statunitense del capitalismo era il miglior modello e che gli altri paesi avrebbero dovuto e voluto seguirlo.
Финляндия дает ценный урок того, как города и страны должны приспосабливаться к этим разработкам.
La Finlandia ha molto da insegnare sulle modalità in cui le città ed i paesi dovrebbero adattarsi a questi sviluppi.
Однако, их задача состоит в том, чтобы выучить урок от крупнейшего кризиса за последние 80 лет, вместо того, чтобы, независимо от него, продолжать работать с политическими подходами, которые так явно потерпели полный провал.
Tuttavia, spetta sicuramente a loro imparare dal più grande crollo finanziario degli ultimi 80 anni, piuttosto che perseverare, in ogni caso, con delle linee politiche che si rivelavano un fallimento.
Один урок, полученный на основе опыта Германии: неожиданные изменения в правилах регулирования могут создавать пики и падения в спросе, которые вредны для промышленности, все еще находящейся в стадии становления.
Una lezione da imparare dall'esperienza tedesca è che le modifiche improvvise della regolamentazione possono creare una serie di picchi e valli nella domanda che di certo non aiutano un'industria ancora emergente.
Здесь мы можем найти дополнительное объяснение медленному росту рабочих мест, здесь также может быть для нас полезный урок по поводу стратегии.
In ciò sta un'altra spiegazione che giustifica la tiepida crescita dell'occupazione, nonché una salutare lezione di politica.
Из этого следует извлечь урок.
Si può trarre una lezione da tutto ciò.
Второй урок заключается в том, что эпидемия Эболы подтверждает беспокойство о серьезных пробелах в наших способностях разрабатывать новые методы и технологии для борьбы с вирусами и другими заболеваниями, похожими на нее.
La seconda lezione che l'epidemia di Ebola comporta riguarda le principali carenze nella nostra capacità di elaborare nuovi metodi e tecnologie per combattere il virus ed altre malattie di questo tipo.
Но если инвесторы примут этот урок близко к сердцу, то европейский кризис будет далек от окончания.
Ma se gli investitori prenderanno seriamente a cuore questa lezione, la crisi europea non avrà mai fine.
Изучение экономических показателей в Соединенных Штатах и Соединенном Королевстве позволяет извлечь важный урок для еврозоны.
Le performance economiche di Stati Uniti e Regno Unito rappresentano una lezione importante per la zona euro.

Возможно, вы искали...