чего русский

Перевод чего по-итальянски

Как перевести на итальянский чего?

чего русский » итальянский

perche? perche per quale motivo? cosa che cosa a che pro? a che pro

Примеры чего по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский чего?

Простые фразы

Зачем ты сожалеешь о том, чего не сделал?
Perché ti dispiace di una cosa che non hai fatto?
Жизнь начинается, когда определяешься, чего от неё хочешь.
La vita comincia quando si stabilisce cosa aspettarsi da essa.
Чего не хватает?
Che cosa manca?
Ты можешь выбрать чего хочешь.
Puoi scegliere quello che vuoi.
Я хочу чего-нибудь сладкого.
Voglio qualcosa di dolce.
До чего же хорошо, что у меня есть бабушка!
Che buona cosa avere una nonna!
Ещё чего не хватало!
Come se non bastasse!
Выпьешь чего-нибудь?
Vuoi qualcosa da bere?
Ещё чего?
Cos'altro?
У тебя нет чего-нибудь горячего попить?
Non hai niente di caldo da bere?
Есть кое-что, чего я не понимаю.
C'è qualcosa che non capisco.
Чего ты хочешь сейчас?
Che vuole ora?
До чего тесен мир!
Com'è piccolo il mondo!
Если чего Бог не дал, того насильно не требуй.
Non richiedere con forza qualcosa, se Dio non l'ha dato.

Субтитры из фильмов

Чего?
Che stai dicendo?
Вы чего, нам надо держаться вместе, да ведь?
Ragazzi, dai, dovremmo restare uniti.
С чего бы мне это выдумывать?
Perche' avrei dovuto fare questo?
Чего ты не хотела делать?
Non volevi fare che cosa?
Чего тебе?
Cosa c'è?
С чего это я должен извиняться? Что я такого-то сделал?
Perché dovrei scusarmi?
Ты чего делаешь?
Hey, cosa stai facendo? No. T-Tu!
Чего делаешь?
Co-co-cosa stai facendo?
Чего ты опасаешься?
Di che cosa hai paura esattamente?
Чего ты опасаешься?
Esattamente di che cosa hai paura?
Сдавайтесь. С чего бы?
Mollate.
А чего бояться?
Cosa c'è da temere?
С чего бы?
Perché dovremmo?
Пойдем в кофейню и выпьем чего-нибудь. покрепче.
Basta. basta trovare un tavolo ad una caffetteria ed avere un drink.

Из журналистики

Но вот то, чего не хватает анти-гей лидерам Африки: правовая защита не только в вопросах соблюдения прав человека, но и в экономических вопросах.
Ma ecco quello che i leader africani anti-gay non comprendono. La tutela legale non è solo una questione legata ai diritti umani, ma anche all'economia, su questo il Presidente Kim ha ragione.
Данный документ наполнен чепухой: чего стоит одно только нелепое утверждение о том, что высокие налоги и усиление государственного регулирования являются причиной высокого уровня безработицы в Америке.
Il documento è pieno di assurdità tra cui la futile affermazione per cui la disoccupazione in America dipenderebbe dalle tasse elevate e da una sovra regolamentazione.
Вскоре вновь построенные авианосцы ВМФ НОАК будут обычным зрелищем, чего более чем достаточно, чтобы напугать соседей Китая.
A breve, la nuova portaerei della marina dell'esercito popolare di liberazione sarà visibile a tutti e sarà più che sufficiente a spaventare i vicini della Cina.
Но пример Индии также предоставляет собой беглое знакомство с тем, чего мир мог бы достигнуть коллективно.
Ma l'esempio dell'India fornisce anche un'idea di ciò che il mondo potrebbe ottenere collettivamente.
Правительства также должны работать над улучшением соблюдения налогового законодательства и снижением масштабов уклонения, для чего требуется ограничение дискреционных полномочий налоговых органов.
I governi dovrebbero anche lavorare per migliorare la conformità fiscale e ridurre l'evasione, il che richiede la limitazione dell'autorità discrezionale dei funzionari.
Неправильное управление кризисом в Азии в 1997 году, осуществляемое МВФ и казначейством США, привело к спаду деловой активности, который перешел в рецессию, после чего рецессию сменила депрессия.
Nel 1997 l'errata gestione della crisi nell'Est asiatico da parte del Fmi e del Treasury americano ha trasformato le contrazioni in recessioni e le recessioni in depressioni.
Действительно, правительство Китая закрыло несколько самых грязных электростанций страны, в результате чего, в прошлом году впервые с 1998 года, снизилось потребление угля.
In effetti, il governo cinese ha chiuso alcune delle centrali elettriche più inquinanti del paese, con un conseguente calo dei consumi di carbone nello scorso anno, per la prima volta dal 1998.
Прежде всего это означает, что мы должны прекратить рассказывать бедным в развивающихся странах, что они должны делать, и мы должны начать слушать, чего они хотят.
Ma prima di tutto, dobbiamo smettere di dire ai poveri dei paesi in via di sviluppo ciò che dovrebbero fare e iniziare ad ascoltare bene quello che vogliono loro.
И то, чего они хотят - к несчастью для угольной промышленности - это получение чистой и доступной энергии для обеспечения сегодняшних потребностей, не перекладывая издержки на будущие поколения.
E ciò che vogliono, purtroppo per l'industria del carbone, è energia pulita e accessibile in grado di fornire elettricità nel presente, senza danni o costi pesanti nel futuro.
Лидеры этих стран уже видели, чего можно добиться с помощью вакцин, и они видят дальнейшие выгоды от иммунизации в предстоящие годы.
Ma ora, mentre i partner e i donatori della GAVI Alliance stanno per riunirsi a Bruxelles questa settimana per definire il budget dell'organizzazione nei prossimi cinque anni, abbiamo l'opportunità concreta di fare di più.
Туску придется добиваться чего-то схожего перед лицом новых задач, стоящих сегодня перед Европой, которые включают российскую агрессию в Украине, рост терроризма на Ближнем Востоке и застой экономики у себя дома.
Tusk dovrà ottenere qualcosa di simile sulla scia delle nuove sfide che attendono oggi l'Europa, tra cui l'aggressione russa in Ucraina, l'ascesa del terrorismo nel Medio Oriente e una stagnante economia in patria.
Помимо этого, многие рабочие оставались дома, в результате чего рестораны, бары, отели прекратили работать и экономика остановилась.
Anche molti lavoratori sono rimasti a casa imponendo la chiusura di ristoranti, bar, hotel e provocando il conseguente rallentamento dell'economia.
Иногда сами родители не имеют достаточного образования, из-за чего они неспособны помогать своим детям уже после 1-2 класса школы, в результате чего неграмотность передаются от одного поколения другому.
I genitori stessi possono non avere un'istruzione adeguata, cosa che li rende incapaci di aiutare i propri figli oltre il primo o il secondo anno di scuola, cosicché l'analfabetismo letterale e matematico viene trasmesso da una generazione all'altra.
Иногда сами родители не имеют достаточного образования, из-за чего они неспособны помогать своим детям уже после 1-2 класса школы, в результате чего неграмотность передаются от одного поколения другому.
I genitori stessi possono non avere un'istruzione adeguata, cosa che li rende incapaci di aiutare i propri figli oltre il primo o il secondo anno di scuola, cosicché l'analfabetismo letterale e matematico viene trasmesso da una generazione all'altra.

Возможно, вы искали...