через русский

Перевод через по-итальянски

Как перевести на итальянский через?

через русский » итальянский

attraverso per sopra tramite tra su piu in la piu avanti oltretomba oltre ogni in fra diàmetro dentro a distanza di a

Примеры через по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский через?

Простые фразы

Через некоторое время он вернулся со словарём под мышкой.
Dopo un po' è ritornato con un dizionario sotto il braccio.
Кот перебежал через дорогу.
Un gatto attraversò la strada.
Он был вдов, но через год после свадьбы сына не выдержал и сам женился.
Era vedovo, ma, dopo un anno dal matrimonio del figlio, non ha resistito e si è sposato anche lui.
Давай перейдём через дорогу.
Attraversiamo la strada.
Мы уезжаем через час.
Partiremo tra un'ora.
Игра начнется через час.
Fra un'ora incomincerà la partita.
Перейдите через дорогу.
Attraversate la strada.
Церковь - как раз через улицу.
La chiesa è proprio dall'altra parte della strada.
Он вошел через окно.
Entrò dalla finestra.
Мир воцарился через три года войны.
La pace si ristabilì dopo tre anni di guerra.
Протосинайский алфавит - прямой предшественник значительной части видов письменности, принятых через тысячелетия в Европе, Северной Африке и на Среднем Востоке.
L'alfabeto protosinaitico è il progenitore diretto di gran parte delle forme di scrittura adottate nei millenni in Europa, Nord Africa e Medio Oriente.
Через четверть часа троллейбус был уже вблизи университета.
Un quarto d'ora dopo il filobus era già vicino all'università.
Поезд отправляется через десять минут.
Il treno parte fra dieci minuti.
Через пять минут разожги огонь, чтобы нагреть воду!
Tra 5 minuti accendi il fuoco per scaldare l'acqua!

Субтитры из фильмов

Через неделю мы уже будет в пабе в Лондоне, будем смеяться, вспоминая об этом.
Fra una settimana. saremo in un pub a Londra. a farci quattro risate.
Она прошла через многое.
Ne ha passate molte. - Si'.
Через 60 километров вы достигните цели.
L'orario d'inizio sono le 11:34 di notte. Lungo questa strada c'è una scuola elementare a 60 chilometri di distanza.
Мы пройдем через это вместе!
Ci prenderemo la responsabilità anche noi.
Надо пройти через это.
Avresti dovuto oltrepassare il baratro.
Мы предприняли все меры с нашей стороны. Примерно через неделю всё уляжется.
Prima di tutto, dobbiamo bloccare questa notizia dalla nostra parte. si stabilizzerà tra una settimana.
Я через неё перешлю это Ким Хан А.
In breve, segretamente li ho mandati a Hang A attraverso quella persona.
Он даже не прошёл через положенные процедуры.
Ignorando completamente le leggi, ha oltrepassato il confine.
Ужин начнётся через 30 минут.
La cena inizierà tra 30 minuti.
Через сколько после смерти твоя задница раскроется?
Quanto tempo occorre ai i tuoi occhi per aprirsi dopo la morte?
Через три часа мы получим ключ.
Perchè dovremmo? Prenderemo la vostra chiave tra tre ore.
Через три часа мы получим ключ.
Prenderemo la vostra chiave tra tre ore.
Кроме того через скрытые камеры за нами следит штаб.
Inoltre, HQ ci sta guardando dalle telecamere.
Наша лодка приплывет через полчаса. пока вас сдует морским бризом?
La nostra barca sarà pronta tra 30 minuti. Lo so, ma, perché aspettare lì per essere colpiti dalla brezza del mare?

Из журналистики

Но настоящая проблема связана с инфекцией другого типа: плохие идеи, легко перемещающиеся через границы, и ошибочные экономические представления с обеих сторон Атлантического океана взаимно усиливают друг друга.
Ma il problema vero deriva da un'altra forma di contagio: le cattive idee si muovono facilmente attraverso i confini, concetti economici sbagliati si sono andati rinforzando l'un l'altro su entrambi i lati dell'Atlantico.
Мы с Рейганом, тем не менее, смогли создать резервуар конструктивного духа через взаимные контакты и взаимодействие лицом к лицу.
Ciò nonostante, io e Reagan siamo riusciti a creare una riserva di spirito costruttivo grazie alla nostra apertura costante e ad un'interazione faccia a faccia.
В принципе, с течением времени, может появится более репрезентативное национальное правительство, хотя говорить о проведении выборов через 18 месяцев - это в любом случае причудливо.
All'inizio, e successivamente, potrebbe andare al potere un governo nazionale più rappresentativo, anche se le voci su eventuali elezioni entro i 18 mesi sono alquanto inverosimili sotto qualunque scenario.
Угроза дефолта была способом снизить цены на облигации на вторичном рынке, чтобы выкупить их со скидкой через черный ход.
La minaccia di default era un modo per fare abbassare i prezzi dei titoli sui mercati secondari, per poi ricomprarli a prezzi svalutati sottobanco.
Нам нужно дать возможность таким странам, как Египет и Тунис, - и, возможно, миролюбивой Ливии - усилить свою политическую стабильность через демократизацию.
In questo contesto, dovremmo pertanto aiutare paesi come l'Egitto e la Tunisia, e possibilmente una Libia in pace, a rafforzare la loro stabilità politica attraverso un processo di democratizzazione.
При свободном перемещении капитала через границы правительства стран утратили возможность защищать платежеспособность своей валюты и стоять на страже финансовой стабильности.
Con un capitale che fluisce liberamente attraverso le frontiere, le autorità nazionali hanno perso la capacità di proteggere il valore della loro moneta e salvaguardare la stabilità finanziaria.
Таким образом, величина субсидий, требуемая через лет десять-двадцать, будет ниже сегодняшней.
Pertanto, l'ammontare delle sovvenzioni necessarie tra dieci o vent'anni sarà di molto inferiore rispetto a quello attuale.
Лучшая альтернативы - это разработать новые стратегии для улучшения лечения антибиотиками, которые предоставляются через неофициальные каналы.
Un'alternativa migliore potrebbe essere quella di sviluppare delle nuove strategie per migliorare la cura degli antibiotici forniti attraverso i canali informali.
Через несколько дней я присоединюсь к 300 мировым лидерам на первом Всемирном саммите по вакцинации - совещании, посвященном тому, чтобы все дети во всех странах имели доступ к вакцинации.
Tra pochi giorni mi unirò ai leader globali ad Abu Dhabi per il primo vertice mondiale sui vaccini, un incontro finalizzato ad assicurare che tutti i bambini di qualunque luogo abbiano accesso ai vaccini.
Через почти 200 лет человечество, похоже, все еще не понимает истинную ценность воды, что подтверждается десятилетиями бездарного менеджмента и управления водными ресурсами практически повсюду.
Quasi 200 anni dopo, l'umanità non sembra aver ancora appreso il valore dell'acqua, esemplificato in decenni di scarsa gestione idrica praticamente ovunque.
Так как это осуществление просачивается через рынок, владельцы активов страхуют свои ставки, увеличивая свои инвестиции в отрасли и компании с низким уровнем выбросов углерода, такие как Тесла.
Poiché questa realizzazione filtra attraverso il mercato, i proprietari di attività stanno correndo ai ripari, aumentando i loro investimenti nelle industrie a bassa emissione di carbonio e in aziende come Tesla.
СИНГАПУР - Повышение способности людей непосредственно обмениваться товарами, услугами и рабочей силой через онлайн-платформы трансформирует наше понимание о современной экономике.
SINGAPORE - La capacità sempre maggiore delle persone di scambiarsi direttamente beni, servizi e lavoro, tramite piattaforme online, sta trasformando le modalità di funzionamento delle economie moderne.
Но, как показывает новый доклад Исследовательского центра Дойче банка, бизнес через границы - напрямую или через филиалы или дочерние компании - сейчас определенно стабилизировался.
Ma come indica un nuovo report rilasciato dalla Deutsche Bank Research, le attività oltrefrontiera delle banche, siano esse dirette o indirette (filiali o controllate), si sono ampiamente stabilizzate.
Но, как показывает новый доклад Исследовательского центра Дойче банка, бизнес через границы - напрямую или через филиалы или дочерние компании - сейчас определенно стабилизировался.
Ma come indica un nuovo report rilasciato dalla Deutsche Bank Research, le attività oltrefrontiera delle banche, siano esse dirette o indirette (filiali o controllate), si sono ampiamente stabilizzate.

Возможно, вы искали...